Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.

Więcej
8 lata 8 miesiąc temu #19986 przez Tomasz Szyrmer
Replied by Tomasz Szyrmer on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Bardzo Panu dziękuję i proszę o kolejne tłumaczenie.
Tomek
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 8 miesiąc temu - 8 lata 8 miesiąc temu #20000 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
91. Marianka
Działo się we wsi Kroczyce 01/14.12/1908r. o godz.10 rano.
Stawił się Ryszard Zarzycki l.27, rolnik zamieszkały we wsi Marianka, w towarzystwie świadków Pawła Machury l.30, i Piotra Krzywańskiego l.30, rolnicy zamieszkali we wsi Marianka, i okazał nam dziecię płci męskiej i oświadczył że urodziło się ono we wsi Marianka dnia wczorajszego roku bieżącego o godz.8 rano z jego małżonki Walerii urodzonej Cichlik l.24.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez księdza Kajetana Szymkiewicza nadano imię Leonard, a rodzicami jego chrzestnymi zostali Jan Jarzyński i Joanna Kendzierska.
Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam.

Jaromir
Ostatnia8 lata 8 miesiąc temu edycja: Jarosław Żukow od.
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 8 miesiąc temu #20004 przez Tomasz Szyrmer
Replied by Tomasz Szyrmer on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Bardzo dziękuję.
Zawsze mnie to fascynuje jak informacje zawarte w takim akcie mogą powiększyć naszą wiedzę o tych których już dawno nie ma.
Proszę o kolejne tłumaczenie.
Tomek
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 8 miesiąc temu #20011 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
18. Dobrogoszczyce
Działo się w Kroczycach 16.05.1868r. o godz.9 rano.
Stawili się Jan Piec l.48, i Marcin Nędza? l.30, rolnicy zamieszkali w Kroczycach, i oświadczyli że 14 bieżącego miesiąca i roku, o godz.7 rano zmarła w Dobrogoszczycach Maria Szyrmer urodzona Malczewska, właścicielka majątku Dobrogoszczyce, l.2?, córkach Henryka i Anny urodzonej Kobylińska małżonków Malczewskich. Zostawiła po sobie owdowiałego męża Edwarda Szyrmer.
Po naocznym przekonaniu się o śmierci Marii Szyrmer, na polecenie Naczelnika Powiatu Olkuskiego nr.4410 i proboszcza parafii Staromieście obecnym przeczytano a z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany - Ksiądz Marceli Kozłowski, Kroczycki Administrator akt cywilnych.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 8 miesiąc temu #20016 przez Tomasz Szyrmer
Replied by Tomasz Szyrmer on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Właśnie o tym przed chwilą pisałem.
"...na polecenie Naczelnika Powiatu Olkuskiego nr.4410 i proboszcza parafii Staromieście "
Dlaczego ? Czyżby wydarzyło się coś, co ówczesnym władzom wydawało się podejrzane?W akcie notarialnym który kiedyś znalazłem Edward Dobrogoszczyce przepisał na swoją młodą żonę.Po śmierci Marii bardzo szybko nastąpiło przepisanie sądownie majątku na ich syna, który miał dopiero niespełna rok.Lecz tego co faktycznie się działo już raczej się nie dowiem.
Proszę o kolejne tłumaczenie.
Tomek
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 8 miesiąc temu #20096 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
125. Kroczewo. Działo się we wsi Iłów, dnia 22.08./3.09.1877 r. o godzinie 3:00 po południu. Stawił się Henryk Szyrmer, administrator majątku Kroczewo, lat 20* w obecności świadków Joachima Szrotke, administratora majątku Tereszyn(?), lat 38 i Piotra Markiewicza, sędziego z Kroczewa, lat 37, okazał nam dziecię płci męskiej i oświadczył, że urodziło się w [Kroczewie - skreślone] * dnia 23.07./4.08. tegoż roku o godzinie 6:00 rano, z jego żony Idy urodzonej Beczkowska, lat 24. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadano imiona Eugeniusz Henryk, a rodzicami jego chrzestnymi byli pierwszy świadek i Ida Bremer. Akt spóźniony z powodu zajęć ojca. Akt ten oświadczającemu i świadkom piśmiennym przeczytany i przez na i przez nich podpisany został.

[W tym akcie są dwie poprawki – oznaczyłam gwiazdką. Pierwsza dotyczy wieku ojca, powinno być 29, a nie 20 i miejsca urodzenia dziecka. Przekreślono Kroczewo, bo powinny być Złotopolice. Mam wątpliwości co do majątku Tereszyn. Taka miejscowość jest w województwie lubelskim, a to dosyć daleko od Kroczewa.]
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie