Tłumaczenie z j. rosyjskiego

Więcej
6 lata 5 miesiąc temu #31719 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Tłumaczenie z j. rosyjskiego
W słownikach nie ma słowa podjamszczik jest jamszczik - woźnica.
Najemca to też sjomszczik.
Ja się jeszcze nie spotkałem, w metrykach, z najemcą, natomiast często występuje pojęcie komornik, jako osoba mieszkająca "komorą " w cudzej chałupie.
Chętnie dowiem się czy są jakieś inne znaczenia napisanego słowa.
Ja już się przyzwyczaiłem do niegramatycznego pisania wyrazów w metrykach, nawet w tych pisanych po polsku, a tym bardziej po rosyjsku. Proszę pamiętać, że księża lub skrybowie to byli Polacy.

Pozdrawiam
Stanisław

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 5 miesiąc temu #31720 przez Anna Kadłuczek
Replied by Anna Kadłuczek on topic Tłumaczenie z j. rosyjskiego
Znalazłam na forum genealodzy.pl taką wypowiedź:
"Znajoma tłumaczka "podjemszczika" przetłumaczyła jako "pomocnika stangreta", zaznaczając, że gdyby chodziło o "podjamszczika", to wtedy chodziłoby o dzierżawcę, podnajemcę... [w dokumencie w AP widnieje na pewno "podJEmszczik"]. Hmm. Mamy więc trzecie znaczenie... Smile
A ja bym jeszcze zaryzykował, że może chodzi o słowo подёнщик pisane jako поденщик (podjenszczyk) czyli przestarzałe słowo wyrobnik, robotnik dniówkowy."

Zastanawiam się czy może to jakaś literówka w słowie? Żona Antoniego, Wiktoria pochodziła z, prawdopodobnie, rodziny pewnego kmiecia, któremu został przez króla nadany przywilej wolności od pańszczyzny, stąd moje przypuszczenia, że być wydana za kogoś kto być może też posiadał jakieś grunty...

SakiJo

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 5 miesiąc temu #31721 przez Anna Kadłuczek
Replied by Anna Kadłuczek on topic Tłumaczenie z j. rosyjskiego
Link do forum: genealodzy.pl/PNphpBB2-printview-t-3261-start-0.phtml

SakiJo

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie