Prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa po łacinie + prośba o porady

Więcej
3 lata 3 miesiąc temu - 3 lata 3 miesiąc temu #41556 przez Tomasz Kępka
Spróbowałem Panie Rafale ambitnie, przetłumaczyć je samemu. Skutek jest bardziej niż marny, proszę serdecznie o sprawdzenie i uzupełnienie tych tłumaczeń, bo to jednak duża sztuka! Opiszę w kolejnych postach efekty

TK
Załączniki:
Ostatnia3 lata 3 miesiąc temu edycja: Tomasz Kępka od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
3 lata 3 miesiąc temu #41557 przez Tomasz Kępka
1767 Akt chrztu Franciszka Olczak
www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M...L-J?i=457&cat=437880

Radzikowo
Roku jak wyżej (1767) 4 listopada (04.11.1767r.) ja jak wyżej ochrzciłem dziecko imieniem Franciszek pracowitych Piotra Olczaka i Marianna rodziców prawowitych.
Rodzice chrzestni: Albert Baryga i Agata Dadanowiec?

TK

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
3 lata 3 miesiąc temu #41558 przez Tomasz Kępka
1751 Akt Ślubu Piotra Olczak i Marianny
www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M...R-Z?i=478&cat=437880

Radzikowo
Roku pańskiego 1751 16 stycznia (16.01.1751r.) ja jak wyżej pobłogosławiłem małżeństwo pomiędzy pracowitymi Piotrem Olczak i Marianną Gmilus?

TK

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
3 lata 3 miesiąc temu #41559 przez Tomasz Kępka
1727 akt urodzenia Piotr Olczak
www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M...J-G?i=411&cat=437880

Radzikowo
Roku tego samego co powyżej (1727) dnia 25 kwietnia (25.04.1727r.) ochrzciłem syna imieniem Piotr syna pracowitych Jana Olczak i Ewy Lewanter? (...) Władysław Bielanowski i Małgorzata (...)

TK

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
3 lata 3 miesiąc temu - 3 lata 3 miesiąc temu #41562 przez Rafał Molencki
Radzikowo
Roku Pańskiego 1751 16 stycznia (16.01.1751r.) ja jak wyżej pobłogosławiłem małżeństwo pomiędzy Pracowitymi Piotrem Olczakiem i Marianną [nazwiska panieńskiego brak] (Praemissis tribus bannis) po wygłoszonych trzech zapowiedziach (nullo adinvento canonico impedimento) nie wykrywszy żadnej przeszkody kanonicznej (in pres[entia]) w obecności wójta Kacpra, Wojciecha Borygi/Barygi (et alior[um] plurimor[um] hominum) i innych licznych ludzi (mężczyzn)
Ostatnia3 lata 3 miesiąc temu edycja: Rafał Molencki od.
The following user(s) said Thank You: Tomasz Kępka

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
3 lata 3 miesiąc temu - 3 lata 3 miesiąc temu #41563 przez Rafał Molencki
1767 Akt chrztu Franciszka Olczaka

Radzikowo
Roku jak wyżej (1767) 4 listopada (04.11.1767r.) ja jak wyżej ochrzciłem dziecko imieniem Franciszek Pracowitych Piotra Olczaka i Marianny rodziców prawowitych. (Levantes czyli podnoszący, trzymający do chrztu czyli rodzice chrzestni: (Albert czyli) Wojciech Baryga i Agata Dadanowa (czyli żona Dadana)
Ostatnia3 lata 3 miesiąc temu edycja: Rafał Molencki od.
The following user(s) said Thank You: Tomasz Kępka

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie