Prośba o pomoc w przetłumaczeniu z języka rosyjskiego (Zniesienie niewolnictwa w Król. Pol. - Tabele likwidacyjne z 1866 roku)

Więcej
7 lata 11 miesiąc temu #25867 przez Tadek Kowalski
Dziękuję za przetłumaczenie !
Nie doszedłem jeszcze do osoby tego wójta, ale tak na szybko przejrzałem parę wcześniejszych pism.
Tak jak Pani to przetłumaczyła jest to opinia dotycząca Romana Bukowskiego (dziedzica dóbr Klucze) wystawiona przez Naczelnika 3 Oddziału III Okręgu Korpusu Żandarmerii dla potrzeb jego nominacji na wójta gminy Kwaśniów. Był on sędzią pokoju okręgu olkuskiego.
Ogólnie z wójtami to tylko ciągle sprawy sądowe, kryminalne. I z reguły - ... wszystkie sprawy zamiatane pod dywan. Poświęcam im cała oddzielną stronę na mojej stronie internetowej:
www.cieslin.pl/wojtowie-gminy-kwasniow/ - jest to jeszcze rzecz w budowie, nieskończona.

Wracając do wcześniejszej mapy (planu ziemi przechodzącej na własność chłopów) - to okazuje się, że nr działek odpowiadają kolejno numerom osób z tabeli likwidacyjnej (nazwiska te były wcześniej odczytywane) !
Pozdrawiam !
Tadek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie