Prośba o przetłumaczenie akt urodzenia z j. rosyjskiego.

Więcej
8 lata 5 dni temu #25238 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o przetłumaczenie akt urodzenia z j. rosyjskiego.
665. Częstochowa Miasto
Działo się w mieście Częstochowie 21.11/03.12.1877r. o godz.17.
Stawiła się Kunegunda Simelia? akuszerka l.60 zamieszkała w Częstochowie, w towarzystwie Józefa Zadorskiego robotnika l.30, i Jana Czerwińskiego robotnika l.26, zamieszkałych w Częstochowie, i okazała nam dziecię płci żeńskiej, i oświadczyła że urodziło się ono w Częstochowie dnia dzisiejszego o godz.6 rano z Franciszki urodzonej Suchecka - Pochciał, wdowy, służącej l.26, z nieznanego ojca.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez księdza Antoniego Konewko, nadano imię Marianna, a rodzicami chrzestnymi zostali Józef Zagórski i Magdalena Mondel. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

61. Częstochowa
Działo się w mieście Częstochowie w parafii Św. Barbary 06/19.07.1903r. o godz.15.
Oświadczamy że w obecności świadków Władysława Widulińskiego kołodzieja l.45, i Karola Dąbrowskiego ??? l.33, w Częstochowie zamieszkałych, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Janem Czakert, kawalerem, stolarzem, l.23, urodzonym i zamieszkałym w Częstochowie, synem Jana i Franciszki urodzonej Woźnica małżonków Czekert,
i Agnieszką Pochciał, panną, l.17 i m.5, urodzoną i zamieszkałą w Częstochowie przy matce, córką zmarłego Franciszka i żyjącej Marianny urodzonej Staniowska małżonków Pochciał.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w tutejszym parafialnym kościele w dniach 08/21, 15/28, 22.06/05.07. roku bieżącego. Nowożeńcy oświadczają że umowy przedślubnej nie zawierali. Ślubu udzielił ksiądz Jan Patorski, miejscowy wikary. Pozwolenia na wstąpienie w związek małżeński przez pannę młodą, udzieliła słownie jej matka. Akt ten przybyłym niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

107. Częstochowa
Działo się w mieście Częstochowie w parafii Św. Barbary 07/20.11.1904r. o godz.13.
Oświadczamy że w obecności świadków Jana Mączyńskiego malarza l.50, i Łukasza Kowalskiego szewca l.40, oboje w Częstochowie zamieszkałych, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Czesławem Bednarkiem, właścicielem domu, l.38, wdowcem po zmarłej w Częstochowie 16/29.06. roku bieżącego Wiktorii urodzonej Fijałkowska, synem zmarłych Jana i Franciszki urodzonej Zarzyńska małżonków Bednarek, urodzonym i zamieszkałym w Częstochowie,
i Marianną Pochciał urodzoną Staniowska, właścicielką domu, l.38, wdową po zmarłym w Częstochowie 05/17.03.1894r. Franciszku Pochciał, córką zmarłych Wawrzyńca i Marianny urodzonej Bordo małżonków Staniowskich, urodzona i zamieszkała w Częstochowie.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w tutejszym parafialnym kościele Św. Barbary w dniach 12/25.09, 19.09/02.10, 26.09/09.10. roku bieżącego. Nowożeńcy oświadczyli że umowę przedślubną zawarli u notariusza Małkowskiego w mieście Częstochowie 06/19.11. roku bieżącego. Ślubu udzielił ksiądz Jan Patorski, miejscowy wikary. Akt ten przybyłym przeczytano, przez nas nowożeńców i świadków podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Mariola Cz.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 dni temu #25264 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o przetłumaczenie akt urodzenia z j. rosyjskiego.
19. Częstochowa
Działo się w mieście Częstochowie w parafii Św. Barbary 22.01/04.02.1911r. o godz.10 rano.
Oświadczamy że w obecności świadków Józefa Klamy stolarza l.27 w Częstochowie zamieszkałego, i Karola Nowak kowala l.34 w Pogoni powiatu Będzińskiego zamieszkałego, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Michałem Józefem dwojga imion Kwiatkowskim, kawalerem, tokarzem, żołnierzem rezerwistą, l.336, urodzonym w Żarkach powiatu Będzińskiego, w Pogoni także powiatu Będzińskiego zamieszkałym, synem zmarłego Michała i żyjącej Antoniny urodzonej Wyporska małżonków Kwiatkowskich,
i Marianną Pochciał, panną, l.19, urodzoną i zamieszkałą w Częstochowie przy ul. Świętego Rocha przy rodzicach, córką Idziego i Franciszki urodzonej Bajdecka małżonków Pochciał.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w dwóch kościołach, tutejszym Św. Barbary i filialnym w Pogoni Będzińskiego powiatu w dniach 02/15, 09/22, 16/29.01. roku bieżącego. Nowożeńcy oświadczają że umowy przedślubnej nie zawierali. Pozwolenia na wstąpienie w związek małżeński przez pannę młodą, jej ojciec udzielił słownie. Ślubu udzielił w Jasnogórskim kościele Mnich Kustosz P?? Przedziecki?, na podstawie imiennego upoważnienia udzielonego mu przez proboszcza tutejszej parafii Św. Barbary Mariana Nassalskiego z 22.01/04.02. roku bieżącego Nr.51.
Akt ten przybyłym przeczytano, przez nas i pana młodego podpisany, pozostali niepiśmienni.

24. Częstochowa
Działo się w mieście Częstochowie w parafii Św. Barbary 29.01/11.02.1911r. o godz.13.
Oświadczamy że w obecności świadków Piotra Janickiego właściciela domu l.46, i Jana Czakerta stolarza l.31, oboje zamieszkali przy Wieluńskim Rynku, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Antonim Czakert, kawalerem, stolarzem, żołnierzem w rezerwie, l.26, urodzonym i zamieszkałym w Częstochowie przy Wieluńskim Rynku, synem żyjącego Jana i zmarłej Franciszki urodzonej Woźnica małżonków Czakert,
i Julianną Pochciał, panną, l.18, urodzoną i zamieszkałą w Częstochowie przy matce na Wieluńskim Rynku, córką zmarłego właściciela domu Franciszka i żyjącej Marianny urodzonej Staniowska małżonków Pochciał.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w tutejszym Św. Barbary parafialnym kościele, w dniach 09/22, 16/29, 23..01/05.02. roku bieżącego. Nowożeńcy oświadczają że umowy przedślubnej nie zawierali. Pozwolenia na wstąpienie w związek małżeński przez pannę młodą, jej matka udzieliła słownie. Ślubu udzielił Paweł Guranowski miejscowy wikary. Akt ten przybyłym przeczytano, przez nas, pana młodego i świadków podpisany, panna młoda i jej matka pisać nie umieją.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Mariola Cz.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 dni temu #25272 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o przetłumaczenie akt urodzenia z j. rosyjskiego.
227. Nowa Częstochowa
Działo się w mieście Częstochowie 15/27.11.1882r. o godz.11 rano.
Oświadczamy że w obecności świadków Franciszka Fijałkowskiego l.53 rolnika, i Juliana Cholińskiego szewca l.42, oboje zamieszkałych w Nowej Częstochowie, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Franciszkiem Pochciał, kawalerem, urodzonym i zamieszkałym przy rodzicach rolnikach w Nowej Częstochowie, synem Mikołaja i Wiktorii urodzonej Dabiuch małżonków Pochciał, l.29,
i Marianną Józefą dwojga imion Staniowską, urodzoną i zamieszkała przy rodzicach rolnikach w Nowej Częstochowie, córką Wawrzyńca i Marianny urodzonej Burda małżonków Staniowskich, l.17 i m.3.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w tutejszym parafialnym kościele 29.10, 05.10, 12.10. roku bieżącego. Pozwolenia na wstąpienie w związek małżeński, ojciec panny młodej udzielił słownie. Nowożeńcy oświadczają że umowy przedślubnej nie zawierali. Ślubu udzielił ksiądz Stanisław Jackowski, wikary tutejszej parafii. Akt ten przybyłym przeczytano, przez nas i pierwszego świadka podpisany, nowożeńcy i drugi świadek niepiśmienni.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Mariola Cz.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 2 dni temu #25294 przez Mariola Cz.
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr.

31 familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-89S...3D2115410&cc=2115410

Serdecznie Dziękuje !

Mariola Cz.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 2 dni temu #25299 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o przetłumaczenie akt urodzenia z j. rosyjskiego.
31. Nowa Częstochowa
Działo się w mieście Częstochowie 30.12/11.01.1884/5r. o godz.17.
Stawił się Franciszek Pochciał rolnik l.35 zamieszkały w Nowej Częstochowie, w towarzystwie Franciszka Burdy rolnika l.31, i Józefa Śliwczyńskiego dorożkarza l.23, oboje zamieszkałych w Nowej Częstochowie, i okazał nam dziecię płci żeńskiej, i oświadczył że urodziło się ono w Nowej Częstochowie 26.12/07.01. roku bieżącego o godz.12 w południe z jego małżonki Marianny urodzonej Staniowska l.18.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez księdza Władysława Górzyńskiego wikarego, nadano imię Antonina, a rodzicami chrzestnymi zostali Franciszek Burda i Apolonia Korkusińska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Mariola Cz.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 1 dzień temu #25320 przez Mariola Cz.
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 72
familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9PC...3D2115410&cc=2115410
Dziękuje bardzo !

Mariola Cz.
The following user(s) said Thank You: Jarosław Żukow

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie