Rezygnacja z tłumaczeń

Więcej
4 lata 5 miesiąc temu - 4 lata 5 miesiąc temu #38139 przez Karol Tarnowski
Replied by Karol Tarnowski on topic Rezygnacja z tłumaczeń
Szanowni Państwo,

postaram się rzeczowo odnieść do wątków poruszonych przez Pana Andrzeja Czerwika.

1.

8aAZ (Andrzej Czerwik) napisał: Panie Karolu, krytykuje Pan moją kulturę, bo ośmieliłem się napisać to czego nie chce Pan usłyszeć.

Uważam, że każdy ma prawo do swojej opinii, ale pewne granice nie powinny być przekroczone.
Skrytykowałem Pana wypowiedź, bo znalazły się tam takie określenia:

8aAZ (Andrzej Czerwik) napisał: ten gość

8aAZ (Andrzej Czerwik) napisał: Ukatrupił

8aAZ (Andrzej Czerwik) napisał: ignorant

Cieszę się, że się Pan zreflektował:

8aAZ (Andrzej Czerwik) napisał: Ja z natury jestem spokojnym człowiekiem i moje wystąpienie wynikało ze spontanicznej reakcji na to co się zdarzyło. Jeżeli Pan i inni Forumowicze poczuli się obrażeni przeze mnie to bardzo przepraszam.


2.

8aAZ (Andrzej Czerwik) napisał: To proszę mi odpowiedzieć na jakiej podstawie pisze Pan, że „Pan Stanisław obraził się na Forumowiczów, ponieważ Pan Tadeusz postanowił pomóc Pani Renacie, której wcześniej pomocy odmówił Pan Stanisław”. To jest  moim zdaniem Pana interpretacja , która nie powinna mieć miejsca.

Przytoczę fragment mojego posta:

karol.tarnowski (Karol Tarnowski) napisał: W mojej ocenie Pan Stanisław obraził się na Forumowiczów, ponieważ Pan Tadeusz postanowił pomóc Pani Renacie, której wcześniej pomocy odmówił Pan Stanisław.

Nie stwierdziłem tam faktów. Napisałem wyraźnie, że taka jest moja opinia. Jeżeli jest błędna, to Pan Stanisław może mnie poprawić i wyjaśnić dlaczego obraził się na Forumowiczów. Niestety, z chwilą rozpoczęcia przez Pana Stanisława dyskusji w tym wątku, ta sprawa jest publiczna i każdy Forumowicz może mieć swoje zdanie.

Przejdźmy do analizy posta mojego Taty (co jest dość absurdalne).
3a.

admin (Szymon Gruca) napisał: Pan Tadeusz napisał:

"Proszę o przesłanie skanów na adres: tarnk@tlen.pl.
Odeślę tłumaczenia w ten sam sposób."

Czyli mailem, dla mnie to jasne.

Tu nie ma nic niewłaściwego.
3b.

Ququ1 (Tadeusz Tarnowski) napisał: Głowa do góry.

8aAZ (Andrzej Czerwik) napisał: Ja z tego tekstu czuję ironię i uważam, że komentarz był nie na miejscu.

Nie uważam, żeby to zdanie kogokolwiek obrażało. W szczególności w kontekście słów i zarzutów, które padły później.

4.

8aAZ (Andrzej Czerwik) napisał: miałem na myśli, że brak pomocy ze strony Pana Stanisława przy tłumaczeniu dokumentów spowoduje niesamowity problem dla wielu Forumowiczów. I to mnie martwi.

Rozumiem Pana zaniepokojenie, ale jest to decyzja Pana Stanisława. Tylko On ją może zmienić.

5.

8aAZ (Andrzej Czerwik) napisał: Pisze Pan swoje opinie, a nie wie Pan co Tata miał na myśli pisząc komentarz, który wpłynął na decyzję Pana Stanisława. Może dobrze by było, gdyby głos zabrał Pana Tata i wyjaśnił nam o co chodzi.

Uważam, że mój Tato nie musi wyjaśniać tego co napisał. Tym bardziej, że właściwie nie wiemy, czy to ten komentarz wpłynął na decyzję Pana Stanisława.

6. Nasza wymiana zdań i opinii pokazuje, że jeśli ktoś, kto poczuł się urażony (tak jak ja) potrafi wskazać, w którym miejscu przekroczono granice (co mam nadzieję, mi się udało), to może liczyć na refleksję u swojego adwersarza (patrz pkt. 1). I jest to lepsza reakcja, niż histeryczne deklaracje i personalne ataki.
Ostatnia4 lata 5 miesiąc temu edycja: Karol Tarnowski od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 5 miesiąc temu #38140 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Rezygnacja z tłumaczeń
Panie Andrzeju, proszę nie odpowiadać na ten post. Jest to tylko zajmowanie miejsca na forum. Dalej nie wiadomo czy ten Pan pisze za wiedzą ojca. Ten Pan nie jest stroną w sprawie i do czasu, kiedy raczą zabrać głos osoby do tego uprawnione, nie mamy o czym pisać, a tym bardziej odpowiadać, czy wyjaśniać. 
Stanisław Jegier.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 5 miesiąc temu #38141 przez Andrzej Czerwik
Replied by Andrzej Czerwik on topic Rezygnacja z tłumaczeń
Panie Stanisławie,
ma Pan rację. Kończę tą jałową dyskusję.
Szkoda czasu.
Pozdrawiam
Andrzej Czerwik

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 5 miesiąc temu #38147 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Rezygnacja z tłumaczeń
Szanowni Forumowicze.

Ja nie obraziłem się na Państwo, jak bzdurnie /delikatnie mówiąc/ napisał jeden z
respondentów.
Ponieważ osoby, które winny być najbardziej zainteresowane sprawą, milczą jak zaklęte,
postanowiłem szerzej wyjaśnić powody mojej decyzji.
Pewien czas temu /dokładne daty są nieistotne/ Pani Renata Sz. poprosiła o tłumaczenie 3
metryk. Ponieważ dotyczyły one Żyrardowa /pod Warszawą/, nie
zareagowałem, Pan Tadeusz Tarnowski /T.T./ także nie przetłumaczył.
Po pewnym czasie Pani Renata Sz. ponowiła prośbę, znowu
przysyłając skany metryk, także nie zareagowałem, Pan T.T. też
nie przetłumaczył. I znowu po pewnym czasie Pani Renata Sz.
przysłała, po raz trzeci, skany tychże metryk, z pytaniem dlaczego
nie są przetłumaczone. Wtedy poinformowałem Panią Renatę Sz., że
nie tłumaczę metryk nie dotyczących ziemi częstochowskiej. Pani
Renata Sz. podziękowała, z klasą, za informację.
I wtedy odezwał się Pan Tadeusz Tarnowski, prosząc o przysłanie na Jego adres
mailowy skanów przedmiotowych metryk, w celu przetłumaczenia.
Po jakie licho, skoro były już na forum w 3 kopiach, tego ja nie
potrafię zrozumieć, to dla mnie za mądre. Wystarczyło poprosić o
adres mailowy.
A najprościej było przetłumaczyć metryki i wysłać przez „prywatne wiadomości”
/priv./ do Pani Renaty Sz. Wtedy, jak to jest w powiedzeniu, pies z
kulawą nogą niczego by się nie dowiedział.

Ale NIE, Pan Tadeusz Tarnowski postanowił pokazać jaki on jest dobry, wręcz zbawca, a
jaki ten Jegier jest zły, wręcz nikczemnik.

A więc, Panie Tadeuszu Tarnowski, głowa do góry /powtarzam za Panem/ i proszę tłumaczyć
metryki z całej Polski.
Ja bym temu nie podołał.


Pozdrawiam serdecznie wszystkich forumowiczów, a szczególnie tych, którzy wyrazili
zrozumienie dla mojej decyzji.
Stanisław Jegier 

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 5 miesiąc temu #38149 przez Janusz Sneka
Replied by Janusz Sneka on topic Rezygnacja z tłumaczeń
Ja nie włączając się w dyskusje chciałem tylko publicznie podziękować Panu Stanisławowi, bez którego pomocy i tłumaczeń nigdy nie dotarłbym do moich przodków żyjących w XVIII w.
Bardzo Panu dziękuję i szanuję decyzję, którą Pan podjął.
Pozdrawiam serdecznie
Janusz Sneka

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie