Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.

Więcej
8 lata 7 miesiąc temu #20364 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
21. Wodzisław
Działo się w Wodzisławiu 30.03/11.04.1886r. o godz.17.
Stawili się Paweł Śliwa l.30, i Michał Stępień l.60, oboje mieszkańców Wodzisławia i oświadczyli nam że w Wodzisławiu dnia dzisiejszego o godz.16, zmarł Mieczysław Wójcicki l.3 mający, syn Wacława i Katarzyny z Ordysińskich. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Mieczysława Wójcickiego, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 7 miesiąc temu #20367 przez Tomasz Szyrmer
Replied by Tomasz Szyrmer on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Bardzo dziękuję i proszę o kolejne tłumaczenie.
Tomek
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 7 miesiąc temu #20369 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
55. Kalisz
Działo się w mieście Kaliszu 28.03/09.04.1873r. o godz.11 rano.
Stawił się Piotr Bartosik, służący z Kalisza l.27, w towarzystwie Walentego Muszyńskiego l.46, i Kacpra Zaradzkiego l.48, oboje służących z Kalisza, i okazał nam dziecię płci żeńskiej i oświadczył że urodziło się ono 24.03/05.04. roku bieżącego o godz.11 rano z jego małżonki Antoniny z Sobańskich l.19.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imiona Adela Jadwiga a rodzicami chrzestnymi zostali Edmund Dzierżkowicz, i Leokadia Lewicka. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 7 miesiąc temu #20370 przez Tomasz Szyrmer
Replied by Tomasz Szyrmer on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Bardzo dziękuję i proszę o następne tłumaczenie aktu z rodziny Bartosińskich.
Tomek
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 7 miesiąc temu #20372 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
57. Palikije
Działo się w Wojciechowie 22.07/03.08.1893r. o godz.14.
Stawili się Jan Kowalski l.24, i Franciszek Ozimek l.45, oboje rolnicy zamieszkali we wsi Palikije i oświadczyli że 20.07/01.08. roku bieżącego o godz.15, zmarła we wsi Palikije adella Bartosińska l.20, panna zamieszkała przy rodzicach we wsi Palikije a urodzona we wsi Kaliszu, córka Piotra i Antoniny urodzonej Sobańska małżonków Bartosińskich, także zamieszkałych we wsi Palikije.
Po naocznym przekonaniu się o śmierci Adelli Bartosińskiej, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano, przez nas podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 7 miesiąc temu #20374 przez Tomasz Szyrmer
Replied by Tomasz Szyrmer on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Bardzo dziękuje i proszę o następne tłumaczenie.
Tomek
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie