Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu #21569 przez Justyna Kumiszczo
Replied by Justyna Kumiszczo on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Bardzo dziękuję za tak szybką odpowiedź.
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu #21630 przez Justyna Kumiszczo
Replied by Justyna Kumiszczo on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Dzień dobry, udało mi się dotrzeć do kilku kolejnych metryk małżeństw w języku rosyjskim i znów ogromna prośba o pomoc w tłumaczeniu.
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu #21651 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
4. Kołaczkowice
Działo się w Miedźnie 01/14.01.1907r. o godz.13.
Oświadczamy że w obecności świadków Antoniego Łebek l.32, i Józefa Cygan l.55, oboje rolników zamieszkałych w Kołaczkowicach, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Józefem Fośner, rolnikiem, wdowcem po zmarłej w Izbiskach Bronisławie Fośner urodzonej Zając 12/25.09.1906r., urodzonym i zamieszkałym w Izbiskach, synem zmarłych Ludwika i Marianny urodzonej Kluczniak małżonków Fośner, l.33, i Petronelą Kmieć, panną, urodzoną w Helenowie parafii Dłutów, zamieszkałą u siostry w Kołaczkowicach, córką zmarłych Józefa i Wiktorii urodzonej Strach małżonków Kmieć, l.25 i m.8.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane 30.12. zeszłego roku, 06, i 13.01. nowego stylu bieżącego roku, w kościele parafialnym w Miedźnie. Nowożeńcy oświadczają że umowy przedślubnej nie zawierali. Ślubu udzielił ksiądz Ignacy Piertkiewicz, proboszcz parafii Miedźno. Akt ten Nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

7. Izbiska
Działo się we wsi Miedźno 26.01/07.02.1887r. o godz.10 rano.
Oświadczamy że w obecności świadków Leona Tokarskiego l.40, i Jana Wójcika l.25, rolników w Izbiskach zamieszkałych, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Julianem Żurawskim, kawalerem, rolnikiem, we wsi Wilkowiecko urodzonym, w Izbiskach zamieszkałym, synem Andrzeja i zmarłej Anastazji urodzonej Grygiel małżonków Żurawskich rolników w Izbiskach zamieszkałych, l.23, i Marianną Fośner, panną, córką zmarłego Ludwika i Marianny urodzonej Kluczniak małżonków Fośner rolników, w Węglowicach urodzoną, w Izbiskach przy matce zamieszkałą, l.22.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w tutejszym parafialnym kościele 04, 11, i 18.01/16, 23, i 30.01. roku bieżącego. Nowożeńcy oświadczają że umowy przedślubnej nie zawierali. Ślubu udzielił ksiądz Stanisław Markowski, proboszcz parafii Miedźno. Akt ten po przeczytaniu, przez nas tylko podpisany, obecni pisać nie umieją.

11. Izbiska
Działo się we wsi Miedźno 08/20.02.181887r. o godz.10 rano.
Oświadczamy że w obecności świadków Józefa Pluty l.40, i Józefa Wielgos l.35, rolników we wsi Miedźno zamieszkałych, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Franciszkiem Soszyńskim, kawalerem, rolnikiem, w Turku urodzonym i w Izbiskach zamieszkałym, synem Mikołaja i Katarzyny urodzonej Klimczak małżonków Soszyńskich rolników w Izbiskach zamieszkałych, l.26, i Katarzyną Żurawską, panną, córką Andrzeja i Anastazji urodzonej Grygiel małżonków Żurawskich rolników w Izbiskach zamieszkałych, l.20. w Wilkowiecku? urodzona i w Izbiskach przy ojcu zamieszkała.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w tutejszym parafialnym kościele, 18, 25.01, i 01.02/30.01, 06, i 13.02. roku bieżącego. Pozwolenia na małżeństwo, ojciec panny młodej udzielił słownie. Nowożeńcy oświadczają że umowy przedślubnej nie zawierali. Ślubu udzielił ksiądz Stanisław Markowski, proboszcz parafii Miedźno. Akt ten po przeczytaniu, przez nas tylko podpisany, obecni pisać nie umieją.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Justyna Kumiszczo

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu #21660 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
32. Izbiska
Działo się w Miedźnie 22.01/04.02.1901r. o godz.14.
Oświadczamy że w obecności świadków Jana Kaczmarzyka l.28, i Franciszka Soszyńskiego l.40, oboje kolonistów z Izbisk, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Piotrem Plutą, kawalerem, urodzonym i zamieszkałym przy rodzicach w Izbiskach, synem Wilhelma i Józefy urodzonej Klucznik małżonków Plutów, l.26, i Józefą Żurowską, panną urodzoną w Kołaczkowicach, zamieszkałą przy ojcu w Izbiskach, córką Andrzeja Żurowskiego kolonisty i zmarłej żony jego Anastazji urodzonej Grygiel l.22.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane 13, 20, i 27.01. nowego stylu, roku bieżącego, w parafialnym kościele w Miedźnie. Nowożeńcy oświadczają że umowy przedślubnej nie zawierali. Akt ten niepiśmiennym nowożeńcom i świadkom przeczytano, przez nas tylko podpisany.

15. Borowa
Działo się w Miedźnie 18.02.1884r. o godz.10 rano.
Oświadczamy że w obecności świadków Jana Postawy l.50, i Macieja Deski l.50, rolników we wsi Borowej zamieszkałych, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Janem Mszycą, kawalerem, rolnikiem we wsi Borowa urodzonym i zamieszkałym, l.27, synem zmarłego Franciszka i Agnieszki urodzonej Penk małżonków Mszyców rolników we wsi Borowa zamieszkałych, i Marianną Żurawską, panną, córką Andrzeja i zmarłej Anastazji urodzonej Grygiel małżonków Żurawskich rolników w Izbiskach zamieszkałych, l.23, w Unikowie urodzona, w Izbiskach zamieszkała.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w tutejszym parafialnym kościele 27.01, 03.20, i 10.02. roku bieżącego. Nowożeńcy oświadczają że umowy przedślubnej nie zawierali. Ślubu udzielił ksiądz Stanisław Markowski, proboszcz kościoła w Miedźnie. Akt ten po przeczytaniu, przez nas tylko podpisany, obecni pisać nie umieją.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Justyna Kumiszczo

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu #21661 przez Justyna Kumiszczo
Replied by Justyna Kumiszczo on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Panie Jarosławie, bardzo dziękuję za tłumaczenia. Pojawiła się w związku z nimi zagadka, więc będę miała nad czym główkować :)

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu #21662 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
11. Izbiska
Działo się we wsi Miedźno 11/23.01.1889r. o godz.10 rano.
Oświadczamy że w obecności świadków Józefa Fajnera? l.30, i Leona Tokarskiego l.50, rolników we wsi Izbiska zamieszkałych, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Józefem Żurawskim, kawalerem, rolnikiem w Izbiskach zamieszkałym i urodzonym, synem Andrzeja i zmarłej Anastazji urodzonej Grygiel małżonków Żurawskich, l.26, i Teofilą Cheluszka, panną, córką zmarłego Tomasza i Małgorzaty urodzonej Gorzuska? małżonków Cheluszka rolników w Izbiskach zamieszkałych, l.21.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w tutejszym parafialnym kościele 08, 15, i 22.01. roku bieżącego. Nowożeńcy oświadczają że umowy przedślubnej nie zawierali. Ślubu udzielił ksiądz Stanisław Markowski, proboszcz parafii Miedźno. Akt ten po przeczytaniu, przez nas tylko podpisany, obecni pisać nie umieją.

16. Izbiska
Działo się w parafii Miedźno 21.01/02.02.1891r. o godz.10 rano.
Oświadczamy że w obecności świadków Franciszka Soszyńskiego l.30, i Leona Tokarskiego l.40, rolników we wsi Izbiska zamieszkałych, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Tomaszem Żurawski, kawalerem, komornikiem, w Izbiskach urodzonym i w Izbiskach zamieszkałym, synem Andrzeja i zmarłej Anastazji urodzonej Grygiel małżonków Żurawskich, l.28, i Józefą Foszner, panną, córką zmarłego Ludwika i Marianny urodzonej Kluczniak małżonków Foszner rolników w Izbiskach zamieszkałych, l.22, w Węglowicach urodzona, w Izbiskach przy matce zamieszkała.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w tutejszym parafialnym kościele 11, 18, i 25.01. roku bieżącego (nowego stylu). Nowożeńcy oświadczają że umowy przedślubnej nie zawierali. Ślubu udzielił ksiądz Stanisław Markowski, proboszcz parafii Miedźno. Akt ten po przeczytaniu, przez nas tylko podpisany, obecni pisać nie umieją.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Justyna Kumiszczo

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie