Prośba o tłumaczenie aktu ślubu z j. rosykskiego

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu #24854 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie aktu ślubu z j. rosykskiego
158. Stawy
Działo się we wsi Nielisz dnia 29.11.1874r. o godz.4 wieczorem.
Stawił się Kacper Kapuśniak l.60?, rolnik ze Stawów, w towarzystwie Andrzeja Stefańskiego l.36, i Józefa Szponary l.36, rolników ze Stawów, i okazał nam dziecię płci męskiej i oświadczył że urodziło się ono w Stawach 27 bieżącego miesiąca i roku o godz.5 wieczorem, z jego małżonki Tekli z Łuciaków l.35.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Andrzej, a rodzicami chrzestnymi zostali Andrzej Stefański i Agnieszka Szponara. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Dar Waczyński

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie