Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Więcej
7 lata 10 miesiąc temu - 7 lata 10 miesiąc temu #26085 przez Mateusz Gieras
Replied by Mateusz Gieras on topic Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr. 3 Michała Szuldza i Józefy Kiereś
familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HT-DY6...3D2115410&cc=2115410
Ostatnia7 lata 10 miesiąc temu edycja: Mateusz Gieras od. Powód: Pomyłka

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 10 miesiąc temu #26087 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
3. Wola Krzysztoporska
Działo się we wsi Bogdanów 05/17.01.1888r. o godz.10 rano.
Oświadczamy że w obecności świadków Antoniego Wojtczyk l.50, i Macieja Sroda (Środa?) l.40, oboje gospodarzy z Wygody, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Michałem Szulc, wdowcem po zmarłej w Woli Krzysztoporskiej żony jego Antoniny urodzonej Drozdzik? 04/16.11. zeszłego roku, synem Stanisława i Katarzyny urodzonej Kurdas małżonków Szulc, urodzonym w Woli Krzysztoporskiej i tam zamieszkały, służący, l.37,
i Józefą Kiereś, panną, l.33, córką Andrzeja i Marianny urodzonej Drożdżyk małżonków Kiereś, urodzoną w Wygodzie i tam zamieszkałą.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w tutejszym Bogdanowskim parafialnym kościele w dniach 20.12/01.01, 27.12/07.01, 03.01/15.01. 1887r/1888r. Nowożeńcy oświadczają że umowy przedślubnej nie zawierali. Ślubu udzielił ksiądz Antoni Woszczalski. Akt ten przybyłym przeczytano, a z powodu ich niepiśmienności, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Mateusz Gieras

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 10 miesiąc temu #26133 przez Mateusz Gieras
Replied by Mateusz Gieras on topic Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Proszę o przetłumaczenie z łaciny aktu ślubu Walentego Wieczorkiewicza i Agnieszki Sadeckiej
familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HT-62J...3D2115410&cc=2115410

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 10 miesiąc temu #26147 przez André Swierta
Replied by André Swierta on topic Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Prosze o przetlumaczenie z rosyjskiego aktu zgonu Walentego Swierczynskiego

Załącznik WalentySwierczynski1914smiercDmenin.jpg nie został znaleziony

Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 10 miesiąc temu #26153 przez Mateusz Gieras
Replied by Mateusz Gieras on topic Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Przepraszam Pana bardzo, ale to jest temat w którym ja umieszczam prośby dla bardzo miłych i pomocnych ludzi i proszę aby umieszczał Pan swoje metryki w temacie, który sam stworzył. Będzie miał Pan tam tylko swoje materiały i nie będą się mieszać moje z Pańskimi

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 10 miesiąc temu #26174 przez Mateusz Gieras
Replied by Mateusz Gieras on topic Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 16 Mikołaja Motylskiego i Franciszki Barakońskiej
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...061224489797&x=0&y=9

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie