Serdeczna prośba o tłumaczenie metryk z j. rosyjskiego

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu #24752 przez Tomasz Kępka
Witam!
Każda opinia, każda pomoc i każdy pomysł na wagę złota, dlatego bardzo Panu dziękuję.
Mi tymczasem udało się znaleźć 3 akty ślubów:
- 1899 Józef Rzemek z Eleonorą Zakrzewską
zapodaj.net/999de95e362f9.jpg.html
- 1898 Józef Rzemek z Małgorzatą Pacholak (rodzice wspomnianej wcześniej Zofii)
zapodaj.net/4effc83c457c3.jpg.html
- 1897 Józef Rzemek z Bronisławą Matuszewską (rodzice wspomnianego wcześniej Bolesława)
zapodaj.net/9a65be8e14d18.jpg.html

Proszę uprzejmie o przetłumaczenie całości aktów dla rozwiania wątpliwości, ale wydaje mi się, że okażą się jednak 3 różnymi osobami o tym samym nazwisku.
Ponadto w latach 1888-1894 nie znalazłem w tej parafii aktu ślubu Józefa z Elżbietą zd. Antynier, przez co pozostaje nadzieja, że pochodzą jednak z parafii Łomna. Nie mam jednak pomysłu jak ostatecznie się w tym utwierdzić i połączyć to wszystko. Wygląda to tak, że mieszkali, wzięli ślub i toczyli dalsze życie w parafii Łomna, a mieszkali kilka lat w Wawrzyszewie, gdzie urodziło się 2 ich synów Józef w 1894 i Franciszek (mój pradziadek) w 1895.
100% pewności jednak nie mam :/
Pozdrawiam
Tomek

TK
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu - 8 lata 1 miesiąc temu #24761 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Serdeczna prośba o tłumaczenie metryk z j. rosyjskiego
Panie Tomasz, Józef Rzemek z aktów 1/1898 i 63/1899 to ta sama osoba, syn Andrzeja i Marianny ur. Choros (kawaler i wdowiec). Zaś Józef Rzemek z aktu 15/1897, jest synem Andrzeja i Małgorzaty ur. Mamaj. Natomiast Józef "od Elżbiety", jest synem Jan i Franciszki zd. Faleńska. W jakim kierunku idziemy?
Ostatnia8 lata 1 miesiąc temu edycja: Elżbieta Kowalska od.
The following user(s) said Thank You: Tomasz Kępka

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu #24762 przez Piotr Słabosz
Witam!!
Z dokumentów, które Pan umieścił we wcześniejszych postach wynika jednoznacznie, że w podobnym okresie żyło niedaleko siebie trzech Józefów Żemków/Rzemków (do różnej pisowni nazwiska przez Ż/Rz nie przywiązywałbym dużej wagi. Często pisarze w odmienny sposób zapisywali nazwisko tej samej osoby, co będzie widać w poniższych tłumaczeniach).
Pozwolę sobie zapisać tłumaczenia z nieco zmienioną chronologią zawieranych małżeństw, uwzględniając na pierwszym miejsce osobę Józefa Rzemka.

Ślub Józefa Żemka z Małgorzatą Pacholak (1/1898):
„1.Dziekanów
Działo się w Łomnie 4/16 stycznia 1898 r. o czwartej wieczorem. Oświadczamy, że w obecności świadków Józefa Salwowskiego z Dziekanowa lat 46 i Józefa Rockiego z Czosnowa lat 48, obu rolników - zawarto tego dnia religijny związek małżeński między Józefem Żemkiem kawalerem urodzonym we wsi Sadowa i tu zamieszkałym, synem zmarłego Andrzeja i żyjącej Marianny z Chorosiów małżonków Żemków lat 27, a Małgorzatą Pacholak panną urodzoną i zamieszkałą z Dziekanowie, córką Wawrzyńca i żyjącej Małgorzaty z Rockich małżonków Pacholaków lat 17.
Zapowiedzi przedślubne ogłoszono (opublikowano) w kościele parafialnym w Łomnie - 21.12/02.01, 28.12/09.01.1897/98 i 04/16.01 tego roku. Nowożency oświadczają, że umowa przedślubna nie była zawarta. Akt ten po przeczytaniu przystępującym niepiśmiennym przez Nas tylko podpisany”.

Ślub Józefa Rzemka z Eleonorą Zakrzewską (63/1899). Zapewne jego pierwsza żona Małgorzata z d. Pacholak zmarła kilka tygodni wcześniej:
„63.Wawrzyszew
Działo się w Wawrzyszewie 25 października/05 listopada 1899 r. o szóstej wieczór. Oświadczamy, że w obecności świadków Antoniego Szadkowskiego gospodarza w Wawrzyszewie lat 35 i Walentego Choroś gospodarza z Młocin lat 40 zawarto tego dnia religijny związek małżeński między Józefem Rzemkiem wdowcem robotnikiem, urodzonym we wsi Sadowie, zamieszkałym w Kaskadzie, synem zmarłego Andrzeja i Marianny z Choroś małżonków Rzemek lat 29, a Eleonorą Zakrzewską panną, urodzoną i zamieszkałą w Wawrzyszewie przy matce gospodyni, córką zmarłego Jakuba i Weroniki z domu Mandel małżonków Zakrzewskich, lat 22 (...)” Zapowiedzi ogłoszono 03/15, 10/22, 17/29 października tego roku, umowy przedślubnej nie zawarli.

Jak widać Józefa raz zapisano jako Żemka, drugim razem jako Rzemka. Najważniejsze jest to, że był synem Andrzeja i Marianny z Chorosiów.

Ślub Józefa Rzemka z Bronisławą Matuszewską (15/1897):
„15. Młociny
Działo się w Wawrzyszewie 02/14 lutego 1897 r. o szóstej wieczór. Oświadczamy, że w obecności świadków Karola Bączkowskiego lat 40 i Józefa Balcerzaka lat 26 obu gospodarzy z Młocin zawarto tego dnia religijne małżeństwo między Józefem Rzemkiem kawalerem robotnikiem, urodzonym we wsi Pęków okręgu (powiatu) warszawskiego, zamieszkałym w Powązkach, synem Andrzeja i Małgorzaty z Mamajów małżonków Rzemków lat 25 a Bronisławą Matuszewską panną, urodzoną i zamieszkałą w Młocinach przy matce robotnicy, córką zmarłego Tomasza i Józefy z Mamajów małżonków Matuszewskich lat 17 (...)”. Zapowiedzi ogłoszono 19/31.01, 26.01/07.02 i 02/14.02 tego roku, zawarto też informację o zgodzie matki na ślub dla córki.
Ten Józef Rzemek był synem Andrzeja i Małgorzaty z Mamajów.

Trzeci Józef Rzemek był synem Jana i Franciszki z Faleńskich - wynika to z aktu małżeństwa z Elżbietą (20/1893). Rzeczywiście w akcie ślubu zapiano nazwisko przez „Ż”, podobnie jak w akcie zgonu (88/1897). Tutaj zapisano też inne nazwisko panieńskie matki (zamiast Faleńska jest Choroś). W swoich poszukiwaniach genealogicznych wielokrotnie spotykałem tego typu nieścisłości. Mogły one wynikać z niepełnej wiedzy tych, którzy zgłaszali zgon. A może Franciszka Falińska/Choroś była dwukrotnie zamężna.
Rzeczywiści przodkowie Żemek/Rzemek nie ułatwili Panu poszukiwań. Ale gdyby było łatwo i prosto genealogia nie byłaby tak ciekawa.
Pozdrawiam
Piotr
The following user(s) said Thank You: Tomasz Kępka

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu #24764 przez Tomasz Kępka
Witam
Dziękuję uprzejmie.
Mimo iż błędne tropy, pozwoliły ustalić że to nie mój przodek. Nie wiem jak na 100% potwierdzić tych ludzi z Wawrzyszewa, z tymi z Łomnej. W głąb już kiedyś poczyniłem ustalenia, więc z pozostałymi z Łomnej byłoby spokojnie ;)
Mam wprawdzie jeden pomysł, w kwestii dalszych kierunków Pani Elu.Pytanie czy podstawny. Czy jeśli ktoś chrzcił dziecko w innej parafii niż się urodził i brał ślub, tak jak w tej sytuacji, to musiał potwierdzić swą tożsamość, okazując jakiś akt? Czy taka informacja trafiała gdziekolwiek (jak alegaty do aktów ślubu zawierają akat urodzenia obojga młodych)? Wtedy przy akcie urodzenia któregoś z synów mogłaby się znajdować informacja dotycząca np. miejsca urodzenia rodziców.
Co Państwo sądzicie o takim rozwiązaniu?

TK
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu #24805 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Serdeczna prośba o tłumaczenie metryk z j. rosyjskiego
Panie Tomku, dokumenty przedślubne, jeśli jest do nich dostęp, zawsze warto sprawdzić.
The following user(s) said Thank You: Tomasz Kępka

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu #24825 przez Tomasz Kępka
Serdecznie proszę o przetłumaczenie kilku aktów urodzenia z parafii Działoszyn:
- rok 1900 Antonina Mordal:
zapodaj.net/87b14b1ad90b8.jpg.html
- rok 1900 Józefa Mordal:
zapodaj.net/555e96ca5ea68.jpg.html
- rok 1905 Felicja Mordal
zapodaj.net/59367b0115c0d.jpg.html
- rok 1911 Piotr Mordal
zapodaj.net/629cbdf5f0051.jpg.html

TK
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie