Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego

Więcej
9 lata 9 miesiąc temu #14579 przez Piotr Słabosz
Replied by Piotr Słabosz on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Witam!!
„131. Małusy Wielkie
Działo się w mieście Mstowie 16/28 dnia maja 1884 r. o piątej po południu. Stawił się Ludwik Nocoń sługa we wsi Małusy Wielkie zamieszkały, l. 25, w obecności świadków Karola Kawy l. 26 i Józefa Mielczarka l. 39, obydwóch chłopów w Małusach Wielkich zamieszkałych i przedstawił Nam dziecko płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Małusy Wielkie 15/27 dnia maja tego roku o ósmej po południu z jego żony Małgorzaty z Hiszpańskich, l. 23. Dziecku temu na chrzcie świętym tego dnia dano imię Anna, a chrzestnymi byli Karol Kawa i Anna Mielczarek. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez Nas tylko podpisany” – podpis księdza.

Akt 12 z 1874 r. zapisano, wg mnie dość starannie, niestety skany tej księgi są mniej czytelne. Poniżej to co najważniejsze wynika z tego aktu:
„12.Pabianice
Działo się we wsi Potok Złoty 12 dnia października 1874 r. (podano tylko jedną datę) o drugiej po południu. Wiadomo czynimy, że w obecności Aleksa Szczepańczyka l. 56, a także Wincentego Kutszyka (raczej powinno być Kutrzyka) l. 50 z Pabianic, tego dnia zawarto małżeństwo między Józefem Mizgałą, kawalerem, s. Marcina i Agnieszki Kutrówny (...), w Pabianicach ur. i zam., l. 26, a Ewą Nocuń, panną, c. zmarłego Walentego i żyjącej jego żony Salomei Michalikówny, w Pabianicach ur. i zam., l. 22 (...)”.
Chrzest Józefa Mizgały zapisano w księgach potockich w 1849 r. pod numerem 2.
Pozdrawiam
Piotr
The following user(s) said Thank You: Krzysztof R. Osada

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 9 miesiąc temu #14633 przez Krzysztof R. Osada
Replied by Krzysztof R. Osada on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Proszę o podanie podstawowych informacji na temat zmarłych osób o nazwisku Marynowski - wiek, data śmierci, rodzice itp.

nr 42

familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1951-21...,363856501,363885901

nr 36

familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1942-21...,363856501,363885901

Z góry dziękuję.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 9 miesiąc temu #14641 przez Piotr Słabosz
Replied by Piotr Słabosz on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Witam!!
42. Folwark Skrajnica
Data zgłoszenia: 27 sierpnia/ 9 września 1909 r.
Zgłaszający: Władysław Marynowski l. 49 i Władysław Kozłowski l. 38, oświadczyli, że w Skrajnicy 26 sierpnia/ 8 września o 10 rano zmarła Marianna Marynowska wdowa l. 85, córka Antoniego Pawlikowskiego i Anny z d. Wewerek.

36. Wójtostwo Skrajnica
Data: 15/28 lipca 1904 r.
Zgłaszający: Feliks Kluza l. 45 i Stanisław B... l. 34, oświadczyli, że w Skrajnicy 13/26 lipca o 5 rano zmarł Piotr Marynowski lat 9, syn Józefa (Osipa) i Tekli z Morawskich.
Pozdrawiam
Piotr
The following user(s) said Thank You: Krzysztof R. Osada

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 9 miesiąc temu - 9 lata 9 miesiąc temu #14653 przez Krzysztof R. Osada
Replied by Krzysztof R. Osada on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Dziękuję za dotychczas okazaną mi pomoc. Proszę jeszcze o przetłumaczenie (na podobnej zasadzie) załączonych dokumentów.
Załączniki:
Ostatnia9 lata 9 miesiąc temu edycja: Krzysztof R. Osada od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 9 miesiąc temu #14659 przez Piotr Słabosz
Replied by Piotr Słabosz on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Witam!!

92. Wójtostwo Skrajnica
Data zgłoszenia: 27 listopada/10 grudnia 1906 r.
Zgłaszający: Józef Marynowski l. 46, Feliks Podlejski l. 46, Władysław Kozłowski l. 36 ze Skrajnicy przedstawili dziecko płci żeńskiej urodzone tego dnia o drugiej po północy z jego żony Tekli z Morawskich l. 40. Dziecku dano imię Wiktoria, chrzestnymi byli Wincenty ...szczyk i Petronela Podlejska.

19. Wójtostwo Skrajnica
Data: 1/14 marca 1901 o szóstej wieczór.
Zgłaszający: Karol Marynowski l. 40 rodzic, Piotr Strączkowski l. 60, Ludwik Dyczkowski l. 56 ze Skrajnicy przedstawili dziecko płci żeńskiej ur. w Skrajnicy 27 lutego/12 marca o dziesiątej wieczór z jego żony Antoniny z Leśniowskich l. 30. Dziecku dano imię Józefa, chrzestnymi byli Feliks Kluza i Tekla Marynowska.

68. Wójtostwo Skrajnica
Data: 8/21 lipca 1901 r. o dziesiątej rano.
Zgłaszający: Józef Marynowski l.41, Feliks Kluza l. 42 i Łukasz Kluza l. 60 ze Skrajnicy przedstawili dziecko płci żeńskiej urodzone 5/18 tego miesiąca i roku o dziesiątej wieczór z Tekli z Murawskich (tym razem tak zapisano) l. 35. Dziecku dano imię Anna, chrzestnymi byli Stanisław Pacholik i Antonina Marynowska.

Pozdrawiam
Piotr

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 9 miesiąc temu - 9 lata 9 miesiąc temu #14670 przez Krzysztof R. Osada
Replied by Krzysztof R. Osada on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Proszę jeszcze o zweryfikowanie, czy daty narodzin, które napisałem poniżej, są zgodne z prawdą. To - jak na razie - już wszystkie dokumenty, które mnie interesują.

Ludwik Marynowski
*8/20.08.1893

Piotr Marynowski
*17/29.06.1895

Antoni Marynowski
*16/28.12.1896
†27.01/8.02.1897

Jan Marynowski
*4/16.12.1897

Julia Aleksandra Marynowska
*15/28.05.1900
†22.05/4.06.1900

Serdecznie dziękuję i pozdrawiam.
Załączniki:
Ostatnia9 lata 9 miesiąc temu edycja: Krzysztof R. Osada od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie