Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego

Więcej
10 lata 4 miesiąc temu - 10 lata 4 miesiąc temu #11420 przez Łukasz Zbrożek
Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego was created by Łukasz Zbrożek
Witam,

Jestem początkującym poszukiwaczem przodków i nawet nieźle mi idzie, ale niestety ogromną barierą jest język rosyjski z którym nigdy nie miałem styczności. Póki co posiłkując się google (sprawdziłem jak wyglądają po rosyjsku litery Z i B :)) udało mi się znaleźć kilka wpisów. Czy któryś z szanownych forumowiczów pomógłby mi je przetłumaczyć abym mógł szukać dalej ?

Wpis nr.47 - familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-267-116...=M979-ZM7:1765654242

Wpis nr.12 - familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1942-24...=M979-CGZ:1914778968

Z góry dziękuję i pozdrawiam
Łukasz Zbrożek
Ostatnia10 lata 4 miesiąc temu edycja: Łukasz Zbrożek od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 4 miesiąc temu #11437 przez Tadeusz Tarnowski
Replied by Tadeusz Tarnowski on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
47
Zielęcin? 47
Parafia Rząśnia
Data i godz.: 20.01/02.02.1913 rok godz. 13.00
Świadkowie: Andrzej Woźniak lat 33 i Kacper Komar lat 45
Młody: Józef Brożek kawaler, lat 27, rolnik, ur. w Joannowie parafia Małyń? przy rodzicach w Stawkach, s. Franciszka i Rozalii ur. Tomaszewska, rolników
Młoda: Antonina Olewińska, panna, ur. i mieszk. w Zielęcinie, córka Michała i Marianny z d. Buchwald, rolników
The following user(s) said Thank You: Łukasz Zbrożek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 4 miesiąc temu - 10 lata 4 miesiąc temu #11447 przez Łukasz Zbrożek
Replied by Łukasz Zbrożek on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Dziękuję bardzo za pomoc. Niestety coś nie mogę takiej wsi jak Joannów/Joannow odnaleźć,a w okolicy Małynia nie widzę podobnie brzmiącej wsi. Może pomogłoby to drugie tłumaczenie.

Pozdrawiam
Łukasz
Ostatnia10 lata 4 miesiąc temu edycja: Łukasz Zbrożek od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 4 miesiąc temu #11449 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Ale znajdują się tam takie wsie jak: Zygmuntów (a nawet dwa), Józefów, Leonów, Marcelin, Antonin, Antoninów, Maksymilianów, Iwonie, Anusin, Feliksów, Nowy Feliksów, Aleksandrów, Franciszków i wiele innych pochodnych od imion także i Joannów mógł być.
Ja bym obstawiał Janów bądź Janin.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Łukasz Zbrożek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 4 miesiąc temu #11455 przez Łukasz Zbrożek
Replied by Łukasz Zbrożek on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Słuszna uwaga. Napisałem do władz Małynia, meila z zapytaniem czy taka wieś kiedyś nie istniała w okolicy. Zobaczymy ...

P.S.
Czy ktos może jeszcze rzucić okiem na drugie tłumaczenie ?

Z góry dzięki
Pozdrawiam
Ukasz

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 4 miesiąc temu #11456 przez Tadeusz Tarnowski
Replied by Tadeusz Tarnowski on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Stawki 12
Parafia Rząśnia
Data i godz.: 22.02/02.03.1892 rok godz. 15.00
Zgłaszający: Franciszek Zbrożek, rolnik ze Stawek lat 30.
Świadkowie: Jan Błasik lat 27 i Adam Brożyna lat 27, obaj rolnicy ze Stawek
Dziecko: dziewczynka ur. w Stawkach 01.03/20.01.1892 godz. 17.00
Matka: Rozalia z Tomaszewskich lat 26,
Imię dziecka: Eleonora
Chrzestni: Adam Zbrożek i Michalina Tomaszewska
The following user(s) said Thank You: Łukasz Zbrożek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie