Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.

Więcej
8 lata 7 miesiąc temu - 8 lata 7 miesiąc temu #20438 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Po otrzymaniu przesyłki zawierającej akt cywilny parafii Oleszno z 16/29.12.1911r. nr.78
"Henryka Nowicka 09/22.06.1911r. w Włoszczowie zawarła związek małżeński z Emilem P?"
Sekretarz ??? (to jest chyba podpis)

Jaromir
Ostatnia8 lata 7 miesiąc temu edycja: Jarosław Żukow od.
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 7 miesiąc temu #20440 przez Tomasz Szyrmer
Replied by Tomasz Szyrmer on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Bardzo dziękuję.
No to już się wyjaśniło.Ja szukałem tego ślubu w księgach parafii Oleszno i byłem zaskoczony że nie mogłem go znaleźć.
Bardzo dziękuję jeszcze raz.
Proszę o przetłumaczenie kolejnego aktu.
Tomek
Załączniki:
The following user(s) said Thank You: Jarosław Żukow

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 7 miesiąc temu #20443 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
85. Dąbie
Działo się we wsi Konieczno 03/16.10.1912r. o godz.9 rano.
Stawił się Antoni Lesiak l.40 i Wojciech Podsiedlik l.30, oboje rolnicy koloniści z Dąbia i oświadczyli że w Dąbiu 01/14.10. roku bieżącego o godz.20, zmarła Jadwiga Lesiak, dziecko, l.3 mająca, urodzona w Dąbiu, córka Ludwika i Michaliny urodzonej Rybińska małżonków Lesiaków rolników. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Jadwigi Lesiak, akt ten oświadczającym świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 7 miesiąc temu #20444 przez Tomasz Szyrmer
Replied by Tomasz Szyrmer on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Dzięki.
Znów błyskawica.
Jeszcze raz dziękuję i proszę o kolejne tłumaczenie.
Tomek
Załączniki:
The following user(s) said Thank You: Jarosław Żukow

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 7 miesiąc temu #20446 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
4. Dąbie
Działo się we wsi Konieczno 29.12.1898/10.01.1899r. o godz.10 rano.
Stawili się Michał Coniak l.60, i Jan Lesiak l.55, oboje rolnicy zamieszkali we wsi Dąbie, i oświadczyli że 27.12 zeszłego roku/08.01. roku bieżącego o godz.23 we wsi Dąbie, zmarł Jan Lesiak, dziecko, syn Ludwika i Michaliny urodzonej Rybińska małżonków Lesiaków rolników, urodzone i zamieszkałe we wsi Dąbie, 9 tygodni mające.
Po naocznym przekonaniu się o śmierci Jana Lesiaka, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 7 miesiąc temu #20448 przez Tomasz Szyrmer
Replied by Tomasz Szyrmer on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Dziękuję i bardzo proszę o kolejne tłumaczenie.
Tomek
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie