Gorąco proszę o przetłumaczenie aktu z j. rosyjskkiego

  • Katarzyna Chajęcka
  • Autor
  • Gość
  • Gość
8 lata 4 miesiąc temu #22164 przez Katarzyna Chajęcka

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu #22176 przez Jarosław Żukow
22. Gąski
Działo się w mieście Warce 26.08/07.09.1896r. o godz.11 rano.
Oświadczamy że w obecności świadków Jana Walczaka l.40, i Antoniego Chajęckiego l.41, oboje właścicieli majątków we wsi Gąski zamieszkałych, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Franciszkiem Chajęckim kawalerem, l.28, urlopowanym żołnierzem (w rezerwie), właścicielem majątku we wsi Gąski zamieszkałym i urodzonym, synem Antoniego i Anny urodzonej Szymańska małżonków Chajęckich, i Józefą Mikleńską, panną, l.21, przy rodzinie we wsi Gąski zamieszkałą, we wsi Chinów Swierzeskiej parafii powiatu Kozienickiego guberni Radomskiej urodzoną, córką Józefa i Rozalii z Bednarskich małżonków Mikleńskich.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w tutejszym parafialnym kościele w dniach 11/23, 18/30, i 25.08/06.09. roku bieżącego. Pozwolenie na zawarcie tego małżeństwa, przybyły ojciec panny młodej udzielił słownie. Nowożeńcy oświadczają że umowy przedślubnej nie zawierali. Ślub udzielony przez nas, proboszcza parafii Wareckiej. Akt ten przybyłym niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Katarzyna Chajęcka

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu #22177 przez Jarosław Żukow
13. Prusy
Działo się w mieście Warce 31.01/12.02.1895r. o godz.15.
Oświadczamy że w obecności świadków Jana Tomali l.27, i Józefa Mierskiego l.48, oboje właścicieli majątków we wsi Prusy zamieszkałych, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Franciszkiem Chajęckim, kawalerem, l.23, przy rodzicach we wsi Piaseczno zamieszkałym i urodzonym, synem Antoniego i Marianny urodzonej Wielgus małżonków Chajęckich, i Józefą Tomalą, panną, l.20, u starszego brata we wsi Prusy zamieszkałą i urodzoną, córką zmarłych Kacpra i Marianny urodzonej Romanowska małżonków Tomalów.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w tutejszym parafialnym kościele w dniach 15/27.01, 22.01/03.02, i 29.01/10.02. roku bieżącego. Pozwolenie na zawarcie tego małżeństwa przez pannę młodą, udzielił słownie jej brat Jan Tomala. Nowożeńcy oświadczają że umowy przedślubnej nie zawierali. Ślubu udzielony przeze mnie, proboszcza parafii Wareckiej. Akt ten przybyłym niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

19. Piaseczno
Działo się w mieście Warce 04/16.06.1896r. o godz.18.
Oświadczamy że w obecności świadków Antoniego Donicy l.33, i Stanisława Chajęckiego l.28, oboje właścicieli majątków we wsi Piaseczno zamieszkałych, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Stanisławem Donicą, kawalerem, l.24, właścicielem majątku we wsi Piaseczno zamieszkałym i urodzonym, synem Jakuba i Katarzyny urodzonej Piekarniak małżonków Donica, i Antoniną Chajęcką, panną, l.18, przy rodzicach wew si Piaseczno zamieszkałą i urodzoną, córką Antoniego i Marianny urodzonej Wielgus małżonków Chajęckich. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w tutejszym parafialnym kościele w dniach 28.04/10.05, 05/17.05, i 12/24.05. roku bieżącego. Pozwolenie na zawarcie związku małżeńskiego przez pannę młodą jej ojciec udzielił słownie. Nowożeńcy oświadczają że umowę przedślubną między sobą zawarli przed notariuszem Kamińskim w powiatowym mieście Grójcu 30.05/11.06 roku bieżącego nr.282. Ślubu udzielił ksiądz Henryk Przezdziecki, wikary miejscowej parafii. Akt ten przybyłym niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Katarzyna Chajęcka

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

  • Katarzyna Chajęcka
  • Autor
  • Gość
  • Gość
8 lata 4 miesiąc temu #22178 przez Katarzyna Chajęcka
Replied by Katarzyna Chajęcka on topic Gorąco proszę o przetłumaczenie aktu z języka rosyjskiego
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu alegat do aktu slubu

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu #22193 przez Jarosław Żukow
448/99
Rzymsko-Katolicak
Parafia
Wszystkich Świętych
w Warszawie
Oświadczamy że w księgach Urzędu Stanu Cywilnego tej parafii z roku 1880 znajduje się pod nr. 1127 następujący akt urodzenia:
Działo się w Warszawie w kancelarii parafii Wszystkich Świętych 13/25.10.1880r. o godz.18.
Stawiła się Franciszka Mirkiewicz, zajmująca się uprawą kwiatów l.19, zamieszkała w Warszawie przy ulicy Łuckiej pod nr.9, w towarzystwie Andrzeja Grabias ???, i Józefa Mirkiewicza szewca, zamieszkałych w Warszawie pełnoletnich, i okazał nam dziecię płci żeńskiej i oświadczył że urodziło się ono w Warszawie przy ulicy Łuckiej pod nr.1163, 10/22.10. roku bieżącego o godz.3 rano z Marianny Mirkiewicz niezamężnej, utrzymującej się ze środków własnych, l.22.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Eugenia, a rodzicami chrzestnymi zostali Andrzej Grabias, i Franciszka Mirkiewicz. Akt ten po przeczytaniu, przez oświadczającą pierwszego świadka i przez nas podpisany, drugi świadek niepiśmienny.
Podpisano Franciszka Mirkiewicz, Andrzej Grabias, Ks. Józef Krjaszczski? Wikary.
Warszawa 24.10/05.11.1899r.
Zawartość Księgi Urzędu Stanu Cywilnego.

Administrator parafii Mniszew, zawierającej księgi Urzędu Stanu Cywilnego oświadcza, że w aktach Urzędu Stanu Cywilnego Radomskiej Guberni, Kozienickiego powiatu, parafii Mniszew, znajduje się poniższy akt urodzenia:
Str. 307, akt nr. 72. Mniszew
Działo się we wsi Mniszew 25.12.1875/06.01.1876r. o godz.15.
Stawił się osobiście Adam Chajęcki robotnik w Mniszewie zamieszkały l.47, w towarzystwie świadków Stanisława Kwiatkowskiego l.38, i Walentego Bielawskiego l.25, oboje robotników zamieszkałych przy cukrowni w Mniszeie, i okazał nam dziecię płci męskiej i oświadczył że urodziło się ono w tejże wsi dnia wczorajszego o godz.17 z jego małżonki Eleonory urodzonej Pawłowska l.36.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Józef, a rodzicami chrzestnymi zostali Józef Jasiński i Józefa Dymont?. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.
Podpisano Administrator parafii Mniszew Ks. Roman Jaworski.
Wydano wypis z oryginalnych miejscowych ksiąg. Zgodność z oryginałem potwierrdzam swoim podpisem i przyłożeniem urzędowej pieczęci.
Mniszew 18/30.10.1899r.
Ks. ??? Administrator Parafii Mniszew
i Urzędnik Stanu Cywilnego

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Katarzyna Chajęcka

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu #22194 przez Piotr Chabrzyk
Byłbym dozgonnie wdzięczny za przetłumaczenie tego ciekawego aktu :)
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie