Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu #24601 przez Tomasz Szyrmer
Replied by Tomasz Szyrmer on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Bardzo proszę o tłumaczenie kolejnego aktu.
Tomek
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu #24606 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
4. Wodzisław
Działo się w Wodzisławiu 07/20.01.1910r. o godz.16.
Stawili się osobiście Stanisław Lasowski l.27, i Antoni Bosacki l.60, mieszkańcy Wodzisławia, i oświadczyli że w Wodzisławia dnia wczorajszego o godz.4 rano, zmarła Stanisława Breszel, żona lekarza l.57, córka Stanisława Popławskiego i Michaliny Szpernskiej?.
Pozostawiła po sobie owdowiałego męża Leopolda Breszel.
Po naocznym przekonaniu się o śmierci Stanisławy Breszel, akt ten przybyłym niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu #24629 przez Tomasz Szyrmer
Replied by Tomasz Szyrmer on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Bardzo dziękuję.
Proszę o tłumaczenie kolejnego aktu.
Ze świątecznymi życzeniami,
Tomek
Załączniki:
The following user(s) said Thank You: Jarosław Żukow

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu #24667 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
90.
Działo się w Warszawie 01/13.07.1869r. o godz.20.
Oświadczamy że w obecności świadków Karola Plucińskiego asystenta? szefa policji, i Michała Kotońskiego obywatela, pełnoletnich w Warszawie zamieszkałych, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Michałem Feliksem Knowiakowskim, l.26, kawalerem, obywatelem, urodzonym w guberni Warszawskiej mieście Kutnie, synem zmarłych Franciszka Knowiakowskiego obywatela i Apolonii urodzonej Lebań, zamieszkałej w Warszawie przy ul. Niecałej pod Nr.614 w parafii Św. Antoniego,
i Józefą Ludwiką Dorotą Głogowską, panną, córką Jana Glogowskiego obywatela i żony jego Ludwiki urodzonej Fleszman w Warszawie zamieszkałych, urodzoną w Warszawie w parafii Maryi Dziewicy, l.19, zamieszkałą w Warszawie przy swoich rodzicach przy ul. Podwale pod Nr.524 w parafii Św. Jana.
Małżeństwo to poprzedziły trzy ogloszenia opublikowane w Warszawskich parafiach Św. Antoniego i Św. Jana 27.06, 04, 11.07, roku bieżącego. Pozwolenie ojca panny młodej udzielone słownie. Nowożeńcy oświadczają że umowę przedślubną zawarli dnia wczorajszego u Regenta Ziemskiej Kancelarii Stanisława Riościszewskiego. Ślub udzielony przez nas, pełniącego obowiązki proboszcza parafii Św. Jana w Warszawie. Akt ten obecnym przeczytano, przez nas, nowożeńców i świadków podpisany. Ojciec panny młodej oświadczył że pisać nie potrafi.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu #24670 przez Tomasz Szyrmer
Replied by Tomasz Szyrmer on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Bardzo proszę o tłumaczenie kolejnego aktu.
Tomek
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu #24688 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Nr 148. Działo się w Warszawie 2/14.07.1883 r., o godzinie 6:30 po południu.
Oświadczamy że w obecności świadków Józefa Knowiakowskiego, urzędnika i Michała Knowiakowskiego, kupca, pełnoletnich, zamieszkałych w Warszawie, zawarto w dniu dzisiejszym ślub kościelny między Antonim Wojciechem Knowiakowskim, lat 42, kawalerem, księgowym, urodzonym w warszawskiej guberni, mieście Błonie, synem zmarłych Franciszka Knowiakowskiego kucharza i Apolonii z Lebanów, małżonków, na stałe mającym w Warszawie przy ul. Świętojańskiej, pod numerem 45, w parafii św. Jana

i Józefą Markowicz, wdową po zmarłym swym mężu Wincentym Markowiczu, dnia 7/19.05. ubiegłego roku, zmarłym w Warszawie, urodzoną w gubernialnym mieście Piotrków, córką Wincentego Lipińskiego, zegarmistrza i Marianny, małżonków, lat 36, utrzymującą się z środków własnych, zamieszkałą, w Warszawie wcześniej w Parafii św. Aleksandra, ale teraz przy ulicy Rynek, drugie miejsce, pod numerem 45, w Parafii św. Ślub poprzedziła jedna zapowiedź przedślubna opublikowana dnia 8.07. tegoż roku w warszawskich kościołach parafialnych św. Aleksandra i św. Jana. Od pozostałych dwóch zwolniło rozporządzenie Biskupa Warszawskiej Archidiecezji z dnia 10.07. tegoż roku, pod numerem 2302. Nowożeńcy oświadczyli, że zawarli umowę przedślubną u Notariusza w Hipotecznej Kancelarii Notarialnej Warszawskiego Okręgowego Sądu w Warszawie, Michała Józefowicza, dnia 1/13.07. tegoż roku. Ślubu udzielił niżej podpisany.
Akt ten przeczytany, przez nas i obecnych przy nim podpisany został.
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie