Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.

Więcej
8 lata 2 tygodni temu #24966 przez Tomasz Szyrmer
Replied by Tomasz Szyrmer on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Bardzo dziękuję.
Proszę o tłumaczenie kolejnego aktu.
Tomek
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 2 tygodni temu #24977 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
1. Pilica
Działo się w Pilicy 30.12.1882r./11.01.1883r. o godz.13.
Stawili się Ernest Kefersztein dzierżawca majątku zamieszkały we wsi Wola Libertowska l.54, a także Fryderyk Sztiller murarz zamieszkały w Pilicy l.53, i oświadczyli że w Pilicy 27.12/08.01. roku bieżącego o godz.15.30 zmarł Józef Fountes-Pace, ziemianin, tutaj zamieszkały, l.69, urodzony w Straforszire? w Wielkiej Brytanii, synem zmarłego ??? urzędnika z imienia nieznanego i jego żony Anny zmarlych małżonków Fountes-Pace.
Pozostawił po sobie owdowiałą żonę Augustę urodzoną Pfeiffer.
Po naocznym przekonaniu się o śmierci Józefa Fountes-Pace, akt ten przybyłym - w tym Ernestowi Kefersztein zięciowi zmarłego - przeczytano, po czym przez nas Kieleckiego pastora i przez nich podpisany

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 2 tygodni temu #24983 przez Tomasz Szyrmer
Replied by Tomasz Szyrmer on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Bardzo dziękuję.
Proszę o tłumaczenie kolejnego aktu.
Tomek
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 2 tygodni temu #24989 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Działo się w mieście powiatowym Miechowie w Kieleckiej guberni 12/25.06.1910r. o godz.13.
Stawili się Alfred Lembke? Miechowski powiatowy architekt l.60 szwagier zmarłego, i Aleksander Keferstein ziemianin z Woli Libertowskiej l.46 siostrzeniec zmarłego, i oświadczyli że tu w Miechowie dnia wczorajszego o godz.1 w nocy zmarł Alfred Karol Founes-Pace, artysta malarz, l.67, stały mieszkaniec gminy Mstyczów powiatu Jędrzejowskiego, tu urodzony, tymczasowo w Pilicy powiatu Olkuskiego zamieszkały, syn ziemianina Józefa i Augusty urodzonej Pfaifer zmarłych małżonków Founes-Pace. Pozostawił po sobie owdowiałą żonę Elżbietę urodzoną Holtz.
po naocznym przekonaniu się o śmierci Alfreda Karola Founes-Pace, akt ten oświadczającym przeczytano, i podpisano.

A tutaj (możliwe że już pan o tym wie) ciekawostka :)
www.jura-pilica.com/?founes-pace,254

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 2 tygodni temu #24991 przez Tomasz Szyrmer
Replied by Tomasz Szyrmer on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Bardzo dziękuję.
Tak, znam tą stronkę. Nawet jestem autorem zdjęcia grobu Alfreda.
A wspominany tam Ernest Schirmer jest moim prapradziadkiem.

Bardzo proszę o tłumaczenie kolejnego aktu.
Tomek
Załączniki:
The following user(s) said Thank You: Jarosław Żukow

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 2 tygodni temu #25001 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Działo się w Majątku Wola Libertowska gminie Żarnowiec powiatu Olkuskiego, Kieleckiej guberni 04/17.02.1906r. o godz.15.
Stawił się Gwido Aleksander Keferstein, stały mieszkaniec gminy Żarnowiec, dzierżawca majątku Wola Libertowska, szlachcic l.42, w towarzystwie świadków Ottokara? Knaut dzierżawcy majątku Niesiechowice? l.32, i Jana Bukowskiego, właściciela majątku K??? l.33, i okazał nam dziecię płci męskiej i oświadczył że urodziło się ono w Woli Libertowskiej 16/29.12.1904r. o godz.1.30 w nocy, z jego małżonki Heleny Wandy von Mittelstadt l.33.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imiona Aleksander Władysław, a rodzicami chrzestnymi zostali Władysław von Mittelstadt z Heleną Natalią Keferstein i Ernest Józef Keferstein z Lidią von Struw?.
Akt ten z powodu ??? ??? ??? opóźniony, przybyłym przeczytano i podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie