Gorąco proszę o przetłumaczenie aktu z j. rosyjskkiego

Więcej
7 lata 6 miesiąc temu - 7 lata 6 miesiąc temu #27311 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Gorąco proszę o przetłumaczenie aktu z j. rosyjskkiego

Katarzyna Chajęcka napisał: Panie Jarku, to w wyniku zmiany tego systemu powstały te błędy, dlatego drugi raz utworzyłam te same posty wraz z załącznikami.
Bardzo dziękuję
Katarzyna

A więc jedziemy dalej.
Aktu nr.50 nie przetłumaczę bo jest za bardzo przycięty ze wszystkich stron, więc następny nr.81

Działo się we wsi Zwola 06/18.12.1887r. o godz.16.
Stawił się osobiście Jan Szerszeń gospodarz l.45 mający zamieszkały we wsi Świder, w towarzystwie Stanisława Kłosińskiego l.41, a także Pawła Szerszeń l.34, gospodarzy zamieszkałych we wsi Świder, i okazał nam dziecię płci żeńskiej i oświadczył że urodziło się ono we wsi Świder, bieżącego dnia miesiąca i roku o godz.1 w nocy z jego małżonki Agaty urodzonej Szaniawska l.42.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez niżej podpisanego proboszcza, nadano imię Marianna, a rodzicami chrzestnymi zostali wyżej wspomniany Stanisław Kłosiński i Magdalena Czarniecka.
Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, przez nas tylko podpisany, ponieważ oni są niepiśmienni.

Jaromir
Ostatnia7 lata 6 miesiąc temu edycja: Jarosław Żukow od.
The following user(s) said Thank You: Katarzyna Chajęcka

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 6 miesiąc temu #27312 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Gorąco proszę o przetłumaczenie aktu z j. rosyjskkiego
Następnego aktu jest tylko lewa strona, a więc kolejny.

Działo się we wsi Zwoli 08/21.01.1903r. o godz.15.
Stawił się osobiście Jan Szerszeń l.33 gospodarz we wsi Zwoli zamieszkały, w towarzystwie Jana Tkaczyka l.21, i Lwa Tkaczyka l.40, gospodarzy zamieszkałych we wsi Zwoli, i okazał nam dziecię płci żeńskiej i oświadczył że urodziło się ono we wsi Zwoli 07/20. dnia bieżącego miesiąca i roku o godz.17 z jego małżonki Jadwigi urodzonej Tkaczyk l.40. ... i tu koniec aktu.

Jaromir

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 6 miesiąc temu #27313 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Gorąco proszę o przetłumaczenie aktu z j. rosyjskkiego
Działo się we wsi Zwoli 05/18.02.1903r. o godz.15.
Stawił się osobiście Jan Szerszeń l.30 gospodarz we wsi Świdrze zamieszkały, w towarzystwie Pawła Czarneckiego l.48, i Józefa Szerszeń l.50, gospodarzy w Świdrze zamieszkałych, i okazał nam dziecię płci męskiej i oświadczył że urodziło się ono we wsi Świder 02/15. dnia bieżącego miesiąca i roku o godz.17 z jego małżonki Rozalii urodzonej Bielecka l.25.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym ... i znowu koniec aktu.

Jaromir

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

  • Katarzyna Chajęcka
  • Autor
  • Gość
  • Gość
7 lata 6 miesiąc temu #27321 przez Katarzyna Chajęcka
Replied by Katarzyna Chajęcka on topic Gorąco proszę o przetłumaczenie aktu z j. rosyjskkiego
Proszę o tłumaczenie wzmianki dodatkowej na akcie urodzenia nr 41/1868 dot. Józefa Szerszenia.
szukajwarchiwach.pl/35/1954/0/2.4/58/ska...7eXetx3fCZ0hnAzNodVw


dziekuję pieknie! :)

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

  • Katarzyna Chajęcka
  • Autor
  • Gość
  • Gość
7 lata 6 miesiąc temu - 7 lata 6 miesiąc temu #27421 przez Katarzyna Chajęcka
Replied by Katarzyna Chajęcka on topic Gorąco proszę o przetłumaczenie aktu z j. rosyjskkiego
Proszę o tłumaczenie wzmianki dodatkowej na akcie urodzenia nr 41/1868 dot. Józefa Szerszenia.
szukajwarchiwach.pl/35/1954/0/2.4/58/ska...7eXetx3fCZ0hnAzNodVw

dziekuję pieknie! :)
Ostatnia7 lata 6 miesiąc temu edycja: Katarzyna Chajęcka od. Powód: .

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 5 miesiąc temu #27548 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Gorąco proszę o przetłumaczenie aktu z j. rosyjskkiego
Józef Szerszeń 10/23.05.1910r. w kościele w Stoczkowskiej? parafii, zawarł związek małżeński z Aleksandrą Gać?
Reszta, drobniejszym pismem, jest dla mnie mało czytelna:
Łuków 29 ??? ??? ??? Łukowskiego ??? urzędu ???

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Katarzyna Chajęcka

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie