Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Więcej
8 lata 2 miesiąc temu #23847 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Proszę zajrzeć do wiadomości prywatnych.
The following user(s) said Thank You: Zbigniew Oleszek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 2 miesiąc temu #23862 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Panie Zbigniewie, tłumaczenia metryk Pana zaskoczą. Otwierają nowy rozdział historii Pana rodziny. Zastanawiał się Pan, czy Pana przodkowie byli wyznania prawosławnego. Otóż powiem więcej wywodzą się z... grekokatolików. Z pewnością zwróci Pan uwagę na daty urodzenia i chrztu dzieci. Kościół greckokatolicki na terenach polskich, pod rozbiorem rosyjskim był prześladowany. Co doprowadziło do ostatecznej likwidacji około 1875 roku. Parafie zaś przemianowane na prawosławne, a ludność zmuszona do przyjęcia nowego wyznania. Mamy dowód na to w tychże metrykach. Duchowny nadal pełnił funkcję urzędnika stanu cywilnego

Nr 13. Działo się we wsi Dołha, dnia 8.04.1879 r. o godzinie 9:00 wieczorem. Stawił się Onufry Truba, lat 48, chłop, rolnik, zamieszkały we wsi Dołha, w obecności Andrzeja Truby, lat 45 i Marka Truby, lat 50, chłopów, rolników, zamieszkałych we wsi Dołha, okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Dołha, dnia 6.03.1877 r., o godzinie 10:00 wieczorem, z jego żony Pelagii urodzonej Gawryluk, lat 36. Dziecięciu temu na chrzcie świętym i namaszczeniem pokoju w dniu dzisiejszym odbytym przez ks. Charłampija Omelanowskiego, dano imię Maria , a rodzicami jego chrzestnymi byli Filemon Kozłowski i Barbara Gawrylukowa Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został
The following user(s) said Thank You: Zbigniew Oleszek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 2 miesiąc temu #23863 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Wyznanie prawosławne. W metrykach u Pana Zbigniewa, pojawiło się wyrażenie "namaszczenie pokoju". Nie do końca wiedziałam o co chodzi, ale po kontakcie z duchownym prawosławnym już wiem. To Sakrament Bierzmowania, który w prawosławiu jest łączony z Sakramentem Chrztu. Namaszczenia dokonuje się specjalnym olejkiem myrrą, myrrę przygotowują biskupi - minimum 12 - w Wielki Czwartek.. Każdy człowiek, który dostępuje aktu chrztu jednocześnie dostępuje bierzmowania. Każdy kapłan, który otrzymuje od biskupa myrrę ma prawo dokonywać Sakramentu Bierzmowania.
Podaję w osobnym poście, bo może innym z Państwa wyjaśnienie się przyda.
The following user(s) said Thank You: Jagoda Nowak, Zbigniew Oleszek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu - 8 lata 1 miesiąc temu #24483 przez Zbigniew Oleszek
Replied by Zbigniew Oleszek on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Kubina Jan
Załączniki:
Ostatnia8 lata 1 miesiąc temu edycja: Zbigniew Oleszek od.
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu #24484 przez Zbigniew Oleszek
Replied by Zbigniew Oleszek on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Proszę o przetłumaczenie aktu chrztu Oszajca Jan
Załączniki:
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu #24486 przez Zbigniew Oleszek
Replied by Zbigniew Oleszek on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Proszę o przetłumaczenie aktu chrztu Oszjaca Marcin
Załączniki:
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie