Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.

Więcej
8 lata 8 miesiąc temu #20003 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
22. Marianka
Działo się w Kroczycach 15/28.02.1911r. o godz.10 rano.
Stawił się Ryszard Zarzycki l.32, rolnik zamieszkały we wsi Marianka, w towarzystwie świadków Pawła Machury l.37, i Stanisława Machury l.28, oboje rolnicy z Marianki, i okazał nam dziecię płci żeńskiej i oświadczył że urodziło się ono w Mariance dnia wczorajszego roku bieżącego o godz.11 rano z jego małżonki Walerii urodzonej Cieślik.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez księdza Kajetana Szymkiewicza nadano imię Helena a rodzicami jej chrzestnymi zostali Stanisław Morawiec i Joanna Machura.
Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 8 miesiąc temu #20005 przez Tomasz Szyrmer
Replied by Tomasz Szyrmer on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Bardzo dziękuję i proszę o następne tłumaczenie.
Pozdrawiam,
Tomek
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 8 miesiąc temu #20097 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Nr 20. Kroczewo. Działo się we wsi Iłów, dnia 3/15.07.1876 r. o godzinie 3:00 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Gustawa Cilke(?), administratora majątku Młodzieszyn , lat 35 i Ryszarda Drewnowskiego, dyrektora cukrowni we wsi Młodzieszyn, lat 28, zawarto dzisiaj w kościele Ewangelicko-augsburskim Iłowskiej Parafii ślub kościelny między Henrykiem Julianem Szyrmerem, kawalerem, właścicielem majątku Kroczyce w piotrkowskiej guberni, a obecnie administratorem majątku Kroczewo w płockiej guberni, synem zmarłego dziedzica Ernesta i zmarłej żony jego Matyldy urodzonej Pace, urodzonej we wsi Łodowice(?), guberni kieleckiej, ewangelickiego wyznania, lat 28 we wsi Kroczewo, zakroczymskiego powiatu zamieszkałego

a Idą Beczkowską, panną, córką Pastora Piotra Beczkowskiego i żyjącej żony jego Natalii urodzonej Bremer, urodzonej w mieście Łowicz, ewangelickiego wyznania, lat 23, w Iłowie urodzonej i zamieszkałej. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne w Ewangelicko-augsburskim iłowskim i wyszogrodzkim kościołach parafialnych dnia 24.05./5.06. tegoż roku i w dwie po sobie następujące niedziele. Nowożeńcy oświadczyli, że zawierali umowę przedślubną. Tamowania małżeństwa nie było. Ślubu udzielił pastor ewangelicko-augsburskiej łowickiej parafii Adolf Oppmann. Akt ten po przeczytaniu przez nas, nowożeńców, i świadków podpisany został.

[Mam wątpliwości co do miejsca urodzenia Matyldy. Może to dzisiejsze Włodowice?]
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 8 miesiąc temu #20104 przez Tomasz Szyrmer
Replied by Tomasz Szyrmer on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Bardzo dziękuję Pani Elu.
Tak.Henryk urodził się we Włodowicach.Jeszcze raz bardzo Pani dziękuję i proszę o następne tłumaczenie.
Tomek
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 8 miesiąc temu #20157 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Nr 260. Działo się w Warszawie, dnia 15/28.04.1906 r., o godzinie 7:00 wieczorem. Oświadczamy, że w obecności świadków Józefa Przywieczorskiego i Brunona Przyzwieczorskiego, dziedziców, pełnoletnich, zamieszkałych, pierwszy w Falborku, włocławskiego powiatu, drugi w Warszawie, zawarto dzisiaj ślub kościelny między Eugeniuszem Henrykiem Szirmerem, kawalerem, dziedzicem, lat 28, urodzonym w Złotopolicach, płockiego powiatu, synem żyjących Henryka i Idy urodzonej Beczkowska, małżonków Szirmerów, zamieszkałym w Jaciążku, parafii Ewangelicko-augsburskiej w Przasnyszu
a Eweliną Zofią Przywieczorską panną przy rodzicach, lat 26, urodzona we wsi Sadłun(?)* nieszawskiego powiatu, córka żyjących Piotra i Anny urodzonej Olszewska, małżonków Przywieczorskich, zamieszkałych w warszawie przy ulicy Siennej pod numerem 1490A w tutejszej parafii. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne w Ewangelicko-augsburskiej parafii w Przasnyszu w dniu 5/18.02. tegoż roku w dniu 7/20.10. tegoż roku i w dwie następujące niedziele 29.01./11.02, 5/18 i 12/25.02 tegoż roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali umowy przedślubnej. Od przeszkody z powodu różnicy wyznań (mixta religio) zwolniło (dispensatio) postanowienie wydane przez Warszawskiego Arcybiskupa Metropolijnego dnia dzisiejszego, numer 2641. Ślubu udzielił w Parafii św. Barbary w Warszawie przez ks. Piotra Włodarskiego, nauczyciela religii, na podstawie pełnomocnictwa wydanego jemu przez tutejszego proboszcza, dzisiejszego dnia nr 397.
Akt ten obecnym przeczytany przez nich i przez nas podpisany został.

[Zapowiedzi przedślubne tak właśnie zapisane, choc napisane, że dwie, wychodzi trzy]
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 8 miesiąc temu - 8 lata 8 miesiąc temu #20162 przez Tomasz Szyrmer
Replied by Tomasz Szyrmer on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Bardzo Pani dziękuję.
Zostawiłem sobie Henryka i jego bliskich na koniec a tu same ciekawostki. Ciekawe co mnie zaskoczy w następnym akcie o tłumaczenie którego bardzo proszę.Znalazłem go w alegatach do aktu ślubu.
Tomek
Załączniki:
Ostatnia8 lata 8 miesiąc temu edycja: Tomasz Szyrmer od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie