Bardzo proszę o tłumaczenie aktów.

Więcej
8 lata 6 miesiąc temu #20895 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Bardzo proszę o tłumaczenie aktów.
Nr 33. Siemkowice. Działo się w osadzie Siemkowice, dnia 2/14.09.1885 r., o godzinie 5:00 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Antoniego Kronżenia(?), lat 40 i Stanisława Romkowskiego(?), lat 60, chłopów zamieszkałych we wsi Chorzewo, zawarto dzisiaj ślub kościelny między Romanem Różanskim, lat 22, kawalerem, szewcem(?), urodzonym we wsi Siemkowice, synem Konstantego Różanskiego i żony jego Petroneli urodzonej Widera, rolników, zamieszkałych we wsi Siemonia, zamieszkałym przy rodzicach

i Marianną Wrońską panną, urodzoną we wsi Chorzewo, córką Jacka Wrońskiego i żony jego Anny urodzonej Firmańską*, rolników, zamieszkałych we wsi Chorzewo, zamieszkałej przy rodzicach., lat 18. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne w tutejszym kościele parafialnym dnia 11/26, 18/30 i 25.08./6.09. tegoż roku. Pozwolenie na zawarcie związku małżenskiego otrzymano osobiście od rodziców panny młodej słownie przy spisywaniu tego aktu. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali umowy przedślubnej. Akt ten po przeczytaniu z powodu niepiśmienności świadków, tylko przez nas podpisany został.

[*) nazwisko zapisane jako Firmańska]
The following user(s) said Thank You: Tomasz Mostowski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 6 miesiąc temu #20901 przez Tomasz Mostowski
Replied by Tomasz Mostowski on topic Bardzo proszę o tłumaczenie aktów.
Bardzo proszę o tłumaczenie aktów

Akt 26 zgon Mikołaj Kucharczyk
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...#zoom=2&x=1344&y=888

Z góry bardzo dziękuję
Tomek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 6 miesiąc temu #20906 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Bardzo proszę o tłumaczenie aktów.
26. Raciszyn
Działo się w Działoszynie 26.01/08.02.1908r. o godz.9 rano.
Stawił się Antoni Kucharczyk l.37, i Józef Sikora l.40, oboje rolnicy z Raciszyna, i oświadczyli że w Raciszynie 24.01/06.02. roku bieżącego o godz.21 zmarł Mikołaj Kucharczyk l.67, rolnik, urodzony i zamieszkały w Raciszynie, syn zmarłych Rocha i Anny urodzonej Nowak małżonków Kucharczyków, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Ewę urodzoną Mielczarek. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Mikołaja Kucharczyka, akt ten niepiśmiennym świadkom przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Tomasz Mostowski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 6 miesiąc temu #20922 przez Tomasz Mostowski
Replied by Tomasz Mostowski on topic Bardzo proszę o tłumaczenie aktów.
Z góry bardzo dziękuję i proszę o tłumaczenie

Akt 67 ślub Mikołaj Kucharczyk z Ewa Jędrysiak
metryki.genealodzy.pl/metryki.php?op=kt&...s=1464d&sy=1897&kt=2

Bardzo dziękuję
Tomek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 6 miesiąc temu #20928 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Bardzo proszę o tłumaczenie aktów.
67. Lisowice
Działo się w Działoszynie 10/22.08.1897r. o godz.10 rano.
Oświadczamy że w obecności świadków Antoniego Graczyka l.32, i Jakuba Szymczaka l.40, oboje rolników zamieszkałych we wsi Lisowice, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Mikołajem Kucharczykiem l.55, wdowcem po zmarłej Józefie z Wawrzyniaków, urodzonym i zamieszkałym we wsi Raciszyn, Rocha i Anny urodzonej Nowak małżonków Kucharczyków rolników, i Ewą Jędrysiak l.34, córką zmarłych Wojciecha i Rozalii urodzonej Górnik małżonków Milczarków rolników, wdową po Janie Jędrysiaku zmarłym we wsi Lisowice cztery lata temu, urodzoną i zamieszkałą we wsi Lisowice. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w parafialnym Działoszyńskim kościele w dniach 27.07/08.08., 03/15.08., i 10/22.08. roku bieżącego. Nowożeńcy oświadczają że umowy przedślubnej nie zawierali. Ślubu udzielił ksiądz Adam Buchowski miejscowy proboszcz. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Tomasz Mostowski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 6 miesiąc temu - 8 lata 6 miesiąc temu #21042 przez Tomasz Mostowski
Replied by Tomasz Mostowski on topic Bardzo proszę o tłumaczenie aktów.
Bardzo proszę o tłumaczenie aktów.

Akt 6 ślub Jan Wojtal z Marianną Szymczak
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...pg#zoom=2&x=32&y=392

Akt 10 Ślub Franciszek Gałka z Zofią Klimczak
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...pg#zoom=2&x=44&y=408

Akt 1 ślub Franciszek Antoniak z Antoniną Cieśla
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...#zoom=2&x=1380&y=304

Z góry bardzo dziękuję
Tomek
Ostatnia8 lata 6 miesiąc temu edycja: Tomasz Mostowski od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie