Bardzo proszę o tłumaczenie aktów.

Więcej
9 lata 2 miesiąc temu - 9 lata 2 miesiąc temu #17928 przez Tomasz Mostowski
Replied by Tomasz Mostowski on topic Bardzo proszę o tłumaczenie aktów.
Bardzo dziękuję i proszę o tłumaczenie

Akt 237 urodzony Franciszek Konieczny
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...om=2.25&x=1428&y=220

Akt 94 ur Weronika Kiedos
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...zoom=2&x=1714&y=1482

Z góry bardzo dziękuję
Tomek
Ostatnia9 lata 2 miesiąc temu edycja: Tomasz Mostowski od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 2 miesiąc temu - 9 lata 2 miesiąc temu #17935 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Bardzo proszę o tłumaczenie aktów.
Nr 237. Kabały. Działo się w Działoszynie, dnia 29.09./12.10.1900 r., o godzinie 10:00 rano.
Stawił się osobiście Tomasz Konieczny , lat 34, chłop ze wsi Kabały, w obecności świadków Franciszka Rusa, lat 30 i Franciszka Sielskiego, lat 32, obu chłopów zamieszkałych we wsi Kabały okazał nam dziecię płci męskiej i oświadczył, że urodziło się w wsi Kabały, dnia 21.09./4.10. tegoż roku o godzinie 4:00 po północy , z jego żony Anny urodzonej Drab, lat 26. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Franciszek, a rodzicami chrzestnymi byli Ludwik Kabała i Anna Rus. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany przez nas tylko podpisany został.

Nr 94. Kolonia Lisowska. Działo się w Działoszynie, dnia 4/17.04.1904 r., o godzinie 2:00 po południu.
Stawił się osobiście Franciszek Kiedos , lat 36, rolnik zamieszkały we wsi Kolonia Lisowska, w obecności świadków Stanisława Radziwołka, lat 40 i Antoniego Rychła, lat 39, obu rolników zamieszkałych we wsi Kolonia Lisowska, okazał nam dziecię płci żeńskiej i oświadczył, że urodziło się w wsi Kolonia Lisowska, dzisiejszego dnia, o godzinie 3:00 w nocy, z jego żony Marianny urodzonej Drab, lat 36. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Weronika, a rodzicami chrzestnymi byli Wawrzyniec Radziwołek i Jadwiga Drabik. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany przez nas tylko podpisany został.
Ostatnia9 lata 2 miesiąc temu edycja: Elżbieta Kowalska od.
The following user(s) said Thank You: Tomasz Mostowski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 2 miesiąc temu #17937 przez Tomasz Mostowski
Replied by Tomasz Mostowski on topic Bardzo proszę o tłumaczenie aktów.
Bardzo dziękuję i proszę o tłumaczenie

Akt 12 Ślub Tomasz Konieczny z Anną Drab
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...g#zoom=2&x=22&y=1194

Z góry bardzo dziękuję
Tomek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 2 miesiąc temu #17945 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Bardzo proszę o tłumaczenie aktów.
12.Kabały
Działo się w Działoszynie 26.01/07.02.1893r. o godz.15.
Oświadczamy że w obecności świadków Ignacego Mordali l.50 i Antoniego Mordali l.50, oboje rolników zamieszkałych we wsi Kabały, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Tomaszem Koniecznym, kawalerem, l.25, synem Karola i Marcjanny urodzonej Rychlewska, małżonków Koniecznych rolników, urodzony i zamieszkały we wsi Raciszyn przy ojcu, i Anną Drab, panną, l.17, córką zmarłego Jana i żyjącej Ewy urodzonej Kabała małżonków Drab rolników, urodzona i zamieszkała na Kabałach przy matce. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane parafialnym Działoszyńskim kościele w dniach 10,22.01/17,29.01, 24.01/05.02. roku bieżącego. Pozwolenie matki panny młodej udzielone słownie. Umowa przedślubna nie została zawarta. Ślubu udzielił ksiądz Wojciech Hawalkwicz? tutejszy wikary. Akt ten nowo zaślubionym i świadkom niepiśmiennym przeczytany został przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Tomasz Mostowski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 2 miesiąc temu #17973 przez Tomasz Mostowski
Replied by Tomasz Mostowski on topic Bardzo proszę o tłumaczenie aktów.
Bardzo dziękuję i proszę o tłumaczenie

Akt 279 ur Ignacy Antoniak
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...om=2.25&x=134&y=1696

Z góry bardzo dziękuję
Tomek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 2 miesiąc temu #17975 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Bardzo proszę o tłumaczenie aktów.
279.Szczyty
Działo się w Działoszynie 6/18.11.11894r. o godz.13.
Stawił się Jan Antoniak l.45, rolnik zamieszkały we wsi Szczyty, w towarzystwie Tomasza Antoniaka l.84, i Kazimierza Leszczyka l.35, oboje rolnicy zamieszkali we wsi Szczyty i okazał nam dziecię płci męskiej i oświadczył że urodziło się ono we wsi Szczyty 29.10/09.11. roku bieżącego o godz.10 rano z jego małżonki Marianny urodzonej Kałuża l.40. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Ignacy a rodzicami jego chrzestnymi zostali Kazimierz Leszczyk i Franciszka Kałuża. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Tomasz Mostowski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie